Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
Delegations were appreciative of the hard work and the quality of the work undertaken by the joint UNDP/UNFPA/ UNICEF harmonization working group. Они высоко оценили проделанную сложную работу и качество деятельности совместной рабочей группы по согласованию ПРООН/ЮНФПА/ ЮНИСЕФ.
The Ministry of Health monitors the quality of water while promoting the use of safe water for drinking through community education. Министерство здравоохранения контролирует качество воды и поощряет использование безопасной питьевой воды, проводя просветительскую работу среди населения.
The purpose of these arrangements is to ensure that standards are fully satisfactory and quality is assured. Цель принимаемых мер состоит в обеспечении того, чтобы соответствующие нормативы полностью отвечали предъявляемым требованиям и обеспечивали надлежащее качество преподавания.
Equity in horizontal access means that the quality and availability of core programming in each community should be equivalent. Принцип справедливости на горизонтальном уровне означает, что качество и доступность основных программ в каждой общине должны быть равными.
The quality of Mexican films has improved sharply in recent years. В последние годы качество мексиканского кино постоянно возрастает.
Firstly, the overriding majority of speakers cited the quality, effectiveness and efficiency of programmes as being the determining factor in resource mobilization. Во-первых, подавляющее большинство ораторов определяющим фактором процесса мобилизации ресурсов назвали качество, эффективность и результативность программ.
Soon afterwards Romero received disciplinary notes regarding the quality of her work. Спустя некоторое время Ромеро получила дисциплинарное взыскание за качество своей работы.
The quality of the concluding observations was essential in order for recommendations to be effectively implemented at the national level and to enhance the dialogue with States parties. Качество заключительных замечаний имеет основополагающее значение для эффективного осуществления рекомендаций на национальном уровне и укрепления диалога с государствами-участниками.
The quality of the Sub-Commission's work depends greatly on the independence and expertise of its members. Качество работы Подкомиссии в значительной степени зависит от независимости и компетентности ее членов.
Poor quality housing continues to be a major problem for most countries. Низкое качество жилья по-прежнему является одной из основных проблем для большинства стран.
Improved environmental conditions led to an improved quality of life for the population. Улучшение экологиче-ских условий повышает качество жизни населения.
That process benefited villages by enhancing their food supply and income and through the overall improvement of their quality of life. Эта помощь приносит большую пользу местным жителям, увеличивая их продовольственные ресурсы и доходы и в целом улучшая качество их жизни.
Furthermore, it is expected to improve the quality of reporting as well as accountability and transparency. Кроме того, предполагается улучшить качество представления информации, а также подотчетности и транспарентности.
One delegation asked UNHCR to review the quality of the documentation provided for medical cases. Одна делегация обратилась к УВКБ с просьбой пересмотреть качество документации, представляемой в отношении случаев, требующих медицинского внимания.
UNFPA was making efforts to help countries improve the quality of data collected. ЮНФПА стремится помогать странам повышать качество собираемых данных.
The quality of concessional loans should be improved so that they could be fully utilized for development purposes. Необходимо повысить качество льготных займов, с тем чтобы их можно было полностью использовать для целей развития.
The quality of education can be higher if Governments give more attention to facilitating schooling rather than providing it directly. Качество образования может быть выше, если правительства уделяют больше внимания содействию развитию школьного обучения, а не прямому его предоставлению.
Basic educational principles set out in the White Paper are pluralism, equality, partnership, quality and accountability. Главными принципами в сфере образования, которые закрепляются в "Белой книге", являются плюрализм, равноправие, партнерство, высокое качество и подотчетность.
Given the opportunity, many will choose affordable education with quality over free education of little value. Имея возможность выбора, многие предпочтут бесплатному образованию сомнительной ценности доступное образование, гарантирующее надлежащее качество.
Increasing energy use raises yields and improves quality. С увеличением энергопотребления повышается урожайность и повышается качество продукции.
The quality of service has suffered as a result of subsidized pricing policies. В результате политики субсидированных цен страдает качество услуг.
Water quality is somewhat more amenable to policy choice since raw water and wastewater can be treated. З. Качество воды в несколько большей степени зависит от директивных установок, поскольку вода и сточные воды поддаются очистке.
There is a need to safeguard water quality as regards human health, productive uses of water and the protection of freshwater ecosystems. Необходимо гарантировать надлежащее качество воды для обеспечения здоровья людей, продуктивного использования водных ресурсов и защиты экосистем пресной воды.
Before 1990, CERs were rare, but each year the number and quality of such reports is increasing. До 1990 года ЭОК составлялись редко, но с каждым годом количество и качество таких отчетов росли.
Articles 16 and 17 guarantee that the State shall provide health services and seek to improve their quality and individual access to them. Статьи 16 и 17 гарантируют, что государство оказывает медицинские услуги и стремится повысить их качество и улучшить доступ к ним отдельных лиц.