Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
The critical factor, another speaker agreed, was not the number of troops but the quality of their leadership. Принципиально важным фактором, согласился другой оратор, является не численность войск, а качество командования.
The purpose is to enhance the quality of security sector governance through a focus on accountability, inclusivity and effective management and oversight. Цель при этом заключается в том, чтобы повысить качество управления сектором безопасности за счет упора на подотчетность, всеохватность и эффективное управление и надзор.
This resolution gave a new quality to the policy conducted by the international society towards the prevention of genocide. Эта резолюция придала новое качество проводимой международным сообществом политике в целях предотвращения геноцида.
Chapter 4 will focus on the loss or impairment of nature's benefits to people, and the resultant impacts on quality of life. Глава 4 будет посвящена утрате или ухудшению природных благ для людей и обусловленному этим воздействию на качество жизни.
Different studies have shown evidence of the positive impact of enforcement on corporate transparency and the quality of reporting. З. В различных исследованиях приводятся доказательства положительного влияния обеспечения правоприменения на прозрачность корпоративной деятельности и качество отчетности.
Many factors and issues thus affect the quality of corporate reporting. Таким образом, качество корпоративной отчетности зависит от многих факторов и аспектов.
He stressed that the ultimate responsibility for the content and quality of reporting lay with the management of the company. Он подчеркнул, что ответственность за содержание и качество отчетности в конечном счете лежит на руководстве компании.
Indeed, throughout 2013, the IPR programme continued to demonstrate its relevance, quality and impact. Таким образом, в 2013 году программа ОИП продолжала демонстрировать свою актуальность, качество и эффективность.
One delegate praised the coherence, relevance, innovation, quality and efficiency of UNCTAD's communications strategy. Один делегат особо отметил согласованность, актуальность, инновационный характер, качество и эффективность коммуникационной стратегии ЮНКТАД.
Another delegate asked about how the quality of publications was ensured through peer reviewing, policy clearance and editing. Другой делегат поинтересовался, каким образом контролируется качество публикаций с помощью экспертных оценок, утверждений директивными органами и редактирования.
The secretariat provided an explanation of how each of these processes contributed to improving quality. Секретариат разъяснил, каким образом эти процессы помогают улучшить качество.
Maintaining the quality of the WMO/GAW global ozone observing system through the continuation and expansion of regular calibrations and intercomparisons. Обеспечивать качество в рамках глобальной системы наблюдений за озоном ВМО/ГСА путем дальнейшего проведения и расширения регулярных калибровок и взаимных сличений.
For a capitalist economy to function efficiently, it is necessary to provide public goods in sufficient quantity and of sufficient quality. Для эффективного функционирования капиталистической экономики необходимо обеспечивать достаточное качество и количество общественных благ.
The quality of higher education must answer to the highest international standards. Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям.
Scientific advisory panel to guide the process to ensure scientific credibility and data quality of the global report. Научная консультативная группа направляет данный процесс, обеспечивая научную авторитетность и высокое качество данных в глобальном докладе.
The price is low, but the quality isn't very good. Цена низкая, но качество не очень хорошее.
The Programme for Change and Organizational Renewal had the potential to enhance the Organization's quality and efficiency. Программа преобразований и организационного обновления способна повысить качество и эффективность работы Организации.
It has the authority and means to ensure quality in programmes, projects and programme performance. Она обладает полномочиями и средствами обеспечивать качество программ, проектов и результатов выполнения программ.
The elimination of the consultancy under subprogramme 1 will affect the quality of the internal evaluation. Прекращение этих консультаций в рамках подпрограммы 1 повлияет на качество внутренней оценки.
The Committee trusts that a reduction in audit fees will not affect the quality or timeliness of the Board's work. Комитет надеется, что сокращение гонораров ревизоров не повлияет на качество работы Комиссии и ее своевременное выполнение.
Finally, the quality of evaluation was determined primarily through an assessment of evaluation reports. Наконец, качество оценки определялось главным образом путем анализа докладов по итогам оценок.
For example, the programme with the largest amount of evaluation resources received the highest overall quality score. Например, программы с наибольшим объемом ресурсов, выделенных на цели проведения оценок, получили наивысшую суммарную оценку за качество.
UNDP and FAO continued to improve access to and quality of water. ПРООН и ФАО продолжали улучшать доступ к воде и ее качество.
In addition, the revised CERF application template features improvements to enhance the quality of information. Кроме того, пересмотренная форма заявки на выделение средств СЕРФ содержит новшества, призванные повысить качество информации.
Moreover, the quality of education and access to education by marginalized groups continued to remain a major issue. Более того, среди основных проблем по-прежнему были качество образования и доступ к образованию со стороны социально изолированных групп.