| The critical factor, another speaker agreed, was not the number of troops but the quality of their leadership. | Принципиально важным фактором, согласился другой оратор, является не численность войск, а качество командования. |
| The purpose is to enhance the quality of security sector governance through a focus on accountability, inclusivity and effective management and oversight. | Цель при этом заключается в том, чтобы повысить качество управления сектором безопасности за счет упора на подотчетность, всеохватность и эффективное управление и надзор. |
| This resolution gave a new quality to the policy conducted by the international society towards the prevention of genocide. | Эта резолюция придала новое качество проводимой международным сообществом политике в целях предотвращения геноцида. |
| Chapter 4 will focus on the loss or impairment of nature's benefits to people, and the resultant impacts on quality of life. | Глава 4 будет посвящена утрате или ухудшению природных благ для людей и обусловленному этим воздействию на качество жизни. |
| Different studies have shown evidence of the positive impact of enforcement on corporate transparency and the quality of reporting. | З. В различных исследованиях приводятся доказательства положительного влияния обеспечения правоприменения на прозрачность корпоративной деятельности и качество отчетности. |
| Many factors and issues thus affect the quality of corporate reporting. | Таким образом, качество корпоративной отчетности зависит от многих факторов и аспектов. |
| He stressed that the ultimate responsibility for the content and quality of reporting lay with the management of the company. | Он подчеркнул, что ответственность за содержание и качество отчетности в конечном счете лежит на руководстве компании. |
| Indeed, throughout 2013, the IPR programme continued to demonstrate its relevance, quality and impact. | Таким образом, в 2013 году программа ОИП продолжала демонстрировать свою актуальность, качество и эффективность. |
| One delegate praised the coherence, relevance, innovation, quality and efficiency of UNCTAD's communications strategy. | Один делегат особо отметил согласованность, актуальность, инновационный характер, качество и эффективность коммуникационной стратегии ЮНКТАД. |
| Another delegate asked about how the quality of publications was ensured through peer reviewing, policy clearance and editing. | Другой делегат поинтересовался, каким образом контролируется качество публикаций с помощью экспертных оценок, утверждений директивными органами и редактирования. |
| The secretariat provided an explanation of how each of these processes contributed to improving quality. | Секретариат разъяснил, каким образом эти процессы помогают улучшить качество. |
| Maintaining the quality of the WMO/GAW global ozone observing system through the continuation and expansion of regular calibrations and intercomparisons. | Обеспечивать качество в рамках глобальной системы наблюдений за озоном ВМО/ГСА путем дальнейшего проведения и расширения регулярных калибровок и взаимных сличений. |
| For a capitalist economy to function efficiently, it is necessary to provide public goods in sufficient quantity and of sufficient quality. | Для эффективного функционирования капиталистической экономики необходимо обеспечивать достаточное качество и количество общественных благ. |
| The quality of higher education must answer to the highest international standards. | Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. |
| Scientific advisory panel to guide the process to ensure scientific credibility and data quality of the global report. | Научная консультативная группа направляет данный процесс, обеспечивая научную авторитетность и высокое качество данных в глобальном докладе. |
| The price is low, but the quality isn't very good. | Цена низкая, но качество не очень хорошее. |
| The Programme for Change and Organizational Renewal had the potential to enhance the Organization's quality and efficiency. | Программа преобразований и организационного обновления способна повысить качество и эффективность работы Организации. |
| It has the authority and means to ensure quality in programmes, projects and programme performance. | Она обладает полномочиями и средствами обеспечивать качество программ, проектов и результатов выполнения программ. |
| The elimination of the consultancy under subprogramme 1 will affect the quality of the internal evaluation. | Прекращение этих консультаций в рамках подпрограммы 1 повлияет на качество внутренней оценки. |
| The Committee trusts that a reduction in audit fees will not affect the quality or timeliness of the Board's work. | Комитет надеется, что сокращение гонораров ревизоров не повлияет на качество работы Комиссии и ее своевременное выполнение. |
| Finally, the quality of evaluation was determined primarily through an assessment of evaluation reports. | Наконец, качество оценки определялось главным образом путем анализа докладов по итогам оценок. |
| For example, the programme with the largest amount of evaluation resources received the highest overall quality score. | Например, программы с наибольшим объемом ресурсов, выделенных на цели проведения оценок, получили наивысшую суммарную оценку за качество. |
| UNDP and FAO continued to improve access to and quality of water. | ПРООН и ФАО продолжали улучшать доступ к воде и ее качество. |
| In addition, the revised CERF application template features improvements to enhance the quality of information. | Кроме того, пересмотренная форма заявки на выделение средств СЕРФ содержит новшества, призванные повысить качество информации. |
| Moreover, the quality of education and access to education by marginalized groups continued to remain a major issue. | Более того, среди основных проблем по-прежнему были качество образования и доступ к образованию со стороны социально изолированных групп. |