| However, the quality of the activities and of the assistance provided varies. | Однако качество их деятельности и объем предоставляемой ими помощи различны. |
| The quality of these services is therefore a key factor in determining private sector output and productivity. | Таким образом, качество этих услуг превращается в один из ключевых факторов, определяющих объем производства и производительность частного сектора. |
| This means that the quality of services and their competitiveness have continued to improve. | Это означает, что качество услуг и их конкурентоспособность продолжают расти. |
| The goal for all types of care should be adequate quantity and quality, flexible design and skilled management. | Во главу угла всех видов ухода за пожилыми людьми должны быть поставлены надлежащее количество и качество услуг, гибкие методы проектирования и эффективное управление. |
| In this regard, the outstanding quality of the World Investment Report must be underlined. | В этом отношении следует подчеркнуть исключительно высокое качество Доклада о мировых инвестициях. |
| The purchaser must specify the mode of preparation, the presentation and the quality. | Покупатель специфицирует вид обработки, порядок укладывания филе и качество. |
| A new quality policy and an effective monitoring and evaluation system will govern GM's future interventions. | Новый политический акцент на качество и эффективную систему мониторинга и оценки станет ориентиром для будущих действий ГМ. |
| The Advisory Committee commends the Executive Director for the report's overall quality, format and clarity. | Консультативный комитет высоко оценил качество доклада Директора-исполнителя в целом, его формат и ясность изложения. |
| Flow, cost, time, quality. | Потоки, затраты, время, качество. |
| In the future tree breeding programme, it was important to improve wood quality, branches, fibre density and resin content. | В рамках будущей программы выращивания деревьев важно улучшить качество древесины, ветвистости, плотность волокна и содержание смол. |
| In many cases, coach transport is markedly cheaper and offers comparable quality of service. | Во многих случаях междугородный автобусный транспорт значительно дешевле и предлагает сопоставимое качество услуг. |
| The quality of a research programme is related to how clearly the policy concerns on which it is based are formulated. | Качество исследовательской программы зависит от четкости формулировки стратегических вопросов, на которых она основана. |
| This is why evaluations of research quality cannot be left solely to the academic community. | Именно поэтому задачу оценивать качество исследования нельзя возлагать исключительно на представителей академических кругов. |
| The quality of maternal and child care services is still very low. | Качество услуг по уходу за матерями и детьми все еще находится на очень низком уровне. |
| Despite these achievements, immunization coverage in remote areas and the quality of reporting remain concerns. | Несмотря на эти достижения, уровень охвата иммунизацией в отдаленных районах и качество отчетности по-прежнему вызывают обеспокоенность. |
| The GIS application would allow for higher quality data and maps, better presentation and improved spatial analysis. | Применение ГИС позволит обеспечить более высокое качество представления данных и карт, а также улучшить представление и усовершенствовать пространственный анализ. |
| Finally, for both primary commodities and manufactured goods, the quality of domestic and international transport services has critical effects on competitiveness. | И наконец, определяющее влияние на конкурентоспособность как необработанных сырьевых товаров, так и продукции обрабатывающей промышленности оказывает качество обслуживания во внутренних и международных перевозках. |
| Professional qualifications were drawn up to ensure the highest quality of service for consumers. | Требования к профессиональной квалификации призваны обеспечить высокое качество услуг, предлагаемых потребителям. |
| It was only when the industry became more concentrated that quality began to improve. | Качество начало улучшаться только с ростом концентрации в отрасли. |
| This programme component will aim to improve the quality and accessibility of health and nutrition services. | Этот компонент программы призван повысить качество и расширить доступ к услугам в области здравоохранения и питания. |
| The functionality of an electronic survey has the potential to improve data quality and decrease the burden on respondents. | Функции электронного опросного листа способны повысить качество данных и снизить нагрузку на респондентов. |
| Sooner or later the quality of our work must suffer. | Раньше или позже пострадает качество нашей работы. |
| Elsewhere, some of our biggest problems have a sort of Hegelian quality. | В других странах некоторые из наших наиболее острых проблем имеют своего рода гегельянское качество. |
| And it is this liquidity and quality of information that ultimately propels economic growth. | А именно эта ликвидность и качество информации, в конечном счете, стимулируют экономический рост. |
| Thirdly, the quality of the material presented by UNCTAD and the analytical skills that it brings are well regarded by recipient countries. | В-третьих, страны-получатели ценят высокое качество документации, представляемой ЮНКТАД, и аналитический потенциал ее сотрудников. |