| This enhances the quality and uniformity of practice throughout the world, and strengthens public confidence in the global auditing and assurance profession. | Это повышает качество и единообразие практики во всем мире и укрепляет доверие общественности к глобальной профессии аудиторов. |
| Each of the factors listed above has an adverse impact on the timeliness and quality of investigations. | Каждый из перечисленных выше факторов оказывает негативное воздействие на сроки проведения и качество расследований. |
| The quality of supervisory activity is of crucial importance for the success of the programmes. | Качество руководства имеет решающее значение для успеха программ. |
| This strategy improved the quality of the coffee and trade in the international market. | Эта стратегия позволила повысить качество производимого кофе и его продажи на международном рынке. |
| The quality of women's employment influences the extent of their entitlements. | Качество трудоустройства женщин влияет и на размер причитающихся им льгот. |
| The Committee recommended that, in future, OIOS assess the quality of self-evaluation reports submitted for its review. | Комитет рекомендовал, чтобы в будущем УСВН анализировало качество докладов о самооценке, представляемых на его рассмотрение. |
| The thoroughness and quality of the assessment outcomes are ensured through internal and external review processes. | Тщательность и качество результатов оценки обеспечивается с помощью процессов внутреннего и внешнего анализа. |
| Recalculations Parties conduct recalculations, when necessary, in order to improve the quality of emission estimates. | В случае необходимости Стороны осуществляют перерасчеты, с тем чтобы повысить качество оценок выбросов. |
| The quality of human resources also depended on their state of health. | Качество людских ресурсов зависит также от здоровья всех членов общества. |
| Such facilities must meet minimum requirements guaranteeing the quality of their services and appropriate training of staff. | Такого рода учреждения должны отвечать минимальным требованиям, гарантирующим качество их услуг, и располагать прошедшим необходимую подготовку персоналом. |
| The curriculum and quality of education in private schools varied from poor to excellent. | Учебные программы и качество образования в частных школах отличаются и могут быть как отличными, так и посредственными. |
| The few large stones that were present were mostly of inferior quality. | Качество нескольких из таких камней в партиях было преимущественно низким. |
| The introduction of the cluster approach was uneven, but it did add to the quality of the response. | Внедрение такого тематического подхода происходило неравномерно, но он позволил повысить качество мер по ликвидации последствий. |
| Data quality is sufficient for energy consumption. | Качество данных является недостаточным в отношении энергопотребления. |
| The quality and availability of data from the EMEP station are not reliable. | Качество и поступление данных со станции ЕМЕП не отличаются устойчивостью. |
| First, the quality and availability of instruction materials are vital. | Во-первых, крайне важное значение имеет качество и доступность учебно-методических материалов. |
| Data that is not important for administrative purposes will in general have poorer quality than other data. | Данные, не имеющие важного значения для административных целей, как правило, имеют более низкое качество по сравнению с другими данными. |
| The legal acts and administrative regulations can have an important influence on the quality of the incoming data. | Нормативно-правовое и административное регулирование может оказывать серьезное влияние на качество входящих данных. |
| Such reduction is predicated on a new structure which would enable OIOS both to increase effectiveness and quality and to lower costs. | Такое сокращение обусловлено новой структурой, которая позволит УСВН повысить как эффективность и качество работы, так и снизить свои расходы. |
| This may affect the quality of topics like place of work and industry. | Это может повлиять на качество данных по таким признакам, как место работы и отрасль. |
| So far not much has been said about the additional quality component costs and burdens. | Пока несколько в тени оставались такие дополнительные влияющие на качество факторы, как издержки и нагрузка. |
| Most of the new indicators should describe the quality of the data integration phase. | Большинство новых показателей должны описывать качество этапа интеграции данных. |
| This significantly improved the coverage of the census and the quality of data. | Это существенно улучшило охват переписи и качество данных. |
| These combinations confirm that the quality remains at high level in Finnish register based statistics. | Результаты сопоставления подтверждают, что качество финской регистровой статистики остается высоким. |
| Lastly, data entry quality is measured by double entry (see box). | И наконец, качество ввода обеспечивается повторным вводом (см. вставку). |