Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
Key to our success is the quality of our people. Ключом к нашему успеху является качество нашего персонала.
The quantity of food is insufficient and its quality mediocre, maize being the main item of nutrition. Количество продовольствия недостаточно, его качество оставляет желать лучшего, при этом главным продуктом является маис.
The declaration's action plan is divided into four main areas: relevance, quality, management and finance and cooperation. Содержащийся в декларации план действий включает четыре основных элемента: актуальность, качество, управление и финансы и сотрудничество.
The quality of information held on a roster is a key influence in persuading staff to use it. Качество информации, содержащейся в реестре, имеет ключевое значение для того, чтобы убедить сотрудников использовать эту базу данных.
The Committee recommends that improvement of access to and the quality of primary health-care services be urgently undertaken. Комитет рекомендует в срочном порядке расширить доступ к первичной медико-санитарной помощи и повысить ее качество.
Technical assistance should play a supporting role in this process, and the quality of such assistance was most important. Техническая помощь должна играть вспомогательную роль в этом процессе, и качество такой помощи имеет важнейшее значение.
The outcome was considerable improvement in the quality of the rubber. В результате качество каучука значительно повысилось.
Successful meat processing companies strive for further improvements in product range and quality in the light of specific needs of each market. С учетом конкретных потребностей каждого отдельного рынка успешно работающие перерабатывающие предприятия стремятся постоянно совершенствовать ассортимент и качество продукции.
As a result, massive infrastructural investments were made, dramatically improving the quality of the telecommunications infrastructure. В результате в инфраструктуру были направлены крупные инвестиции, что помогло резко повысить качество телекоммуникационной инфраструктуры.
Such an approach generates economies of money and time, better quality of data transmitted and the possibility of their further processing. Подобный подход обеспечивает экономию средств и времени, позволяет повысить качество передаваемых данных и открывает возможность для их дальнейшей обработки.
The beneficiaries describe the material as being of good quality, occasionally needing to be adapted to specific national or regional requirements. Бенефициары констатируют хорошее качество подготовленных учебных программ, которые в отдельных случаях нуждаются в адаптации к национальной и региональной специфике.
Thus the steel quality is not influenced by this slag treatment. Таким образом, обработка шлака не оказывает влияния на качество стали.
These products are of very good quality and the cost of manufacture represents less than 15% of the value of the material obtained. Качество этих продуктов является весьма высоким, а себестоимость составляет менее 15% стоимости получаемого материала.
The quality of service which UNHCR provides to refugees depends to a large extent on the effectiveness of the implementation arrangements chosen for each operation. Качество обслуживания, которое УВКБ обеспечивает беженцам, в значительной степени зависит от эффективности реализации договоренностей по каждой операции.
The crisis has forced us, too, to focus attention on the quality of governance. Кризис также заставил нас обратить внимание на качество управления.
We are united in a common effort to improve the quality of life of all our peoples. Мы объединены общим усилием повысить качество жизни всех наших народов.
In this regard it is important for the Security Council to decisively improve the quality of its annual report. В этой связи важно, чтобы Совет Безопасности значительно улучшил качество своего ежегодного доклада.
The quality of surrendered weapons is also questionable, even though their quantity has slightly improved. Качество сданного оружия также вызывает сомнения, хотя с точки зрения количества положение несколько улучшилось.
The quality of human resources must be improved in order to increase equality and promote sustainable growth. Для обеспечения большего равенства и содействия устойчивому росту должно быть повышено качество людских ресурсов.
Human health and quality of life are at the centre of the effort to develop sustainable human settlements. Здоровье человека и качество жизни занимают центральное место в усилиях по развитию устойчивых населенных пунктов.
These programmes should not unduly reduce the quality of the built environment or limit free access to the public domain or public facilities. Эти программы не должны необоснованно снижать качество созданной инфраструктуры или ограничивать свободный доступ к местам общественной деятельности или общественным зданиям и сооружениям.
Most important, of course, is the very quality of its decisions. Самым важным из них, безусловно, является качество принимаемых им решений.
The implementation at these offices has been very successful and relatively easy, even though the quality of data was uneven. Внедрение системы в этих отделениях прошло весьма успешно и относительно гладко, хотя качество данных было неоднородным.
This undermines our development process and threatens human rights and fundamental freedoms, and thus causes regression in the quality of our lives. Это подрывает процесс развития и угрожает правам человека и основным свободам, снижая таким образом качество нашей жизни.
However, United Nations observers found that complaints about types of tea and wheat only reflected consumer preference, not poor quality. Однако наблюдатели Организации Объединенных Наций установили, что жалобы на сорта чая и пшеницы отражают лишь предпочтение потребителей, а не плохое качество продукции.