It is expected that the water will maintain its good quality. |
Ожидается, что в дальнейшем хорошее качество воды будет сохраняться. |
Agricultural activities are widespread and significantly influence the quality of water bodies. |
Ведение широкомасштабного сельского хозяйства заметно влияет на качество водоемов. |
"Scoping" may improve the quality of the EIA documentation. |
Уточнение объекта оценки может позволить повысить качество документации по ОВОС. |
By the end of the evaluation period the quality of information was acceptable. |
По состоянию на конец периода оценки качество информации было приемлемым. |
Since the metal powder did not have the necessary quality, the buyer on the basis of the general terms and conditions avoided the contract. |
Поскольку качество металлического порошка не соответствовало необходимым требованиям, покупатель, исходя из общих условий, расторг договор. |
They have improved the quality of their poverty reduction strategies and their linkages to national processes. |
Эти страны улучшили качество стратегий сокращения масштабов нищеты и усилили их привязку к процессам на национальном уровне. |
In Kazakhstan, additional pressure on water quality arises from return water from wastewater infiltration fields used by the sugar and alcohol industries. |
В Казахстане дополнительную нагрузку на качество воды создают возвратные воды с полей фильтрации сточных вод, используемых предприятиями по производству сахара и алкогольных напитков. |
It also ignores an array of problems that affect the quality and effectiveness of popular organizations in specific social and political settings. |
При этом также игнорируется целый комплекс проблем, которые влияют на качество и эффективность деятельности организаций населения в конкретных социальных и политических условиях. |
New programmes have been created to improve education quality by training teachers in and for indigenous areas. |
Были разработаны новые программы как для подготовки преподавателей в районах проживания коренных народов, так и специально для этих районов, с тем чтобы улучшить качество образования. |
Data quality therefore depends on the reliability and comparability of the primary sources. |
В этой связи качество данных зависит от надежности и сопоставимости источников исходной информации. |
More emphasis is being placed on efficiency and quality in monitoring and evaluation. |
Больший упор делается на эффективность и качество контроля и оценки. |
We are also consistently providing training to health-care and other relevant personnel to minimize discrimination and enhance the quality of care provided to HIV-infected individuals. |
Мы также последовательно организуем учебные курсы для медицинского и прочего задействованного персонала, направленные на то, чтобы свести к минимуму дискриминацию и повысить качество ухода за ВИЧ-инфицированными. |
There are attempts to measure quality of corporate governance. |
Попытки измерить качество корпоративного управления предпринимаются. |
The quality of regulation has been limited by lack of experience and insufficient transparency. |
Качество регулирования ограничивается отсутствием опыта и недостаточной прозрачностью8. |
In conclusion, Ms. Heli Jeskanen-Sundström highlighted that the keywords in the discussion had been quality and credibility. |
В заключение г-жа Хели Есканен-Сундстрём подчеркнула, что ключевыми словами состоявшейся дискуссии являлись качество и доверие. |
The quality of governance and of the institutions of the State can be progressively built upon only if the foundations are strong. |
Постепенно наращивать качество управления и институтов государства можно только в том случае, если существуют прочные основы. |
Many representatives stressed that the quality of aid was as crucial as its quantity. |
Многие представители подчеркнули, что качество помощи имеет столь же важное значение, как и ее объем. |
The second factor that determines the quality of the register relates to the possibilities that the register system offers. |
Второй фактор, определяющий качество регистра, связан с возможностями, обеспечиваемыми системой регистров. |
The quality of the register should be described in general terms, so that potential users can see whether it suits their purposes. |
Качество регистра следует описывать в общих терминах, с тем чтобы потенциальные пользователи могли определить, соответствует ли он их целям. |
How well the data collection process works, primarily determines the quality of a sample survey or census. |
Эффективность процесса сбора данных является первичным фактором, определяющим качество выборочного обследования или переписи. |
The quality of the linkage variables, the sources and the methods used, determine the integration errors in the new register. |
Качество связующих переменных, источников и используемых методов является определяющим фактором появления в новом регистре ошибок интегрирования. |
These forms of expression also have a negative impact on the quality and the dignity of journalism, and ultimately jeopardize media integrity. |
Эти формы выражения также оказывают негативное воздействие на качество работы и достоинство журналистов и в конечном итоге ставят под угрозу целостность средств массовой информации. |
Due to lacking data, the impact of these forms of land use on the quality of the river and its biological characteristics is unknown. |
Ввиду отсутствия данных о воздействии этих форм землепользования на качество воды в реке и ее биологических характеристиках неизвестны. |
These do not seem quality related? |
Они, как представляется, не влияют на качество воды. |
Road administration to road users for quality. |
автотранспортная администрация - перед участниками дорожного движения за качество инфраструктуры; |