| It is expected that the water will maintain its good quality. | Ожидается, что в дальнейшем хорошее качество воды будет сохраняться. |
| Agricultural activities are widespread and significantly influence the quality of water bodies. | Ведение широкомасштабного сельского хозяйства заметно влияет на качество водоемов. |
| "Scoping" may improve the quality of the EIA documentation. | Уточнение объекта оценки может позволить повысить качество документации по ОВОС. |
| By the end of the evaluation period the quality of information was acceptable. | По состоянию на конец периода оценки качество информации было приемлемым. |
| Since the metal powder did not have the necessary quality, the buyer on the basis of the general terms and conditions avoided the contract. | Поскольку качество металлического порошка не соответствовало необходимым требованиям, покупатель, исходя из общих условий, расторг договор. |
| They have improved the quality of their poverty reduction strategies and their linkages to national processes. | Эти страны улучшили качество стратегий сокращения масштабов нищеты и усилили их привязку к процессам на национальном уровне. |
| In Kazakhstan, additional pressure on water quality arises from return water from wastewater infiltration fields used by the sugar and alcohol industries. | В Казахстане дополнительную нагрузку на качество воды создают возвратные воды с полей фильтрации сточных вод, используемых предприятиями по производству сахара и алкогольных напитков. |
| It also ignores an array of problems that affect the quality and effectiveness of popular organizations in specific social and political settings. | При этом также игнорируется целый комплекс проблем, которые влияют на качество и эффективность деятельности организаций населения в конкретных социальных и политических условиях. |
| New programmes have been created to improve education quality by training teachers in and for indigenous areas. | Были разработаны новые программы как для подготовки преподавателей в районах проживания коренных народов, так и специально для этих районов, с тем чтобы улучшить качество образования. |
| Data quality therefore depends on the reliability and comparability of the primary sources. | В этой связи качество данных зависит от надежности и сопоставимости источников исходной информации. |
| More emphasis is being placed on efficiency and quality in monitoring and evaluation. | Больший упор делается на эффективность и качество контроля и оценки. |
| We are also consistently providing training to health-care and other relevant personnel to minimize discrimination and enhance the quality of care provided to HIV-infected individuals. | Мы также последовательно организуем учебные курсы для медицинского и прочего задействованного персонала, направленные на то, чтобы свести к минимуму дискриминацию и повысить качество ухода за ВИЧ-инфицированными. |
| There are attempts to measure quality of corporate governance. | Попытки измерить качество корпоративного управления предпринимаются. |
| The quality of regulation has been limited by lack of experience and insufficient transparency. | Качество регулирования ограничивается отсутствием опыта и недостаточной прозрачностью8. |
| In conclusion, Ms. Heli Jeskanen-Sundström highlighted that the keywords in the discussion had been quality and credibility. | В заключение г-жа Хели Есканен-Сундстрём подчеркнула, что ключевыми словами состоявшейся дискуссии являлись качество и доверие. |
| The quality of governance and of the institutions of the State can be progressively built upon only if the foundations are strong. | Постепенно наращивать качество управления и институтов государства можно только в том случае, если существуют прочные основы. |
| Many representatives stressed that the quality of aid was as crucial as its quantity. | Многие представители подчеркнули, что качество помощи имеет столь же важное значение, как и ее объем. |
| The second factor that determines the quality of the register relates to the possibilities that the register system offers. | Второй фактор, определяющий качество регистра, связан с возможностями, обеспечиваемыми системой регистров. |
| The quality of the register should be described in general terms, so that potential users can see whether it suits their purposes. | Качество регистра следует описывать в общих терминах, с тем чтобы потенциальные пользователи могли определить, соответствует ли он их целям. |
| How well the data collection process works, primarily determines the quality of a sample survey or census. | Эффективность процесса сбора данных является первичным фактором, определяющим качество выборочного обследования или переписи. |
| The quality of the linkage variables, the sources and the methods used, determine the integration errors in the new register. | Качество связующих переменных, источников и используемых методов является определяющим фактором появления в новом регистре ошибок интегрирования. |
| These forms of expression also have a negative impact on the quality and the dignity of journalism, and ultimately jeopardize media integrity. | Эти формы выражения также оказывают негативное воздействие на качество работы и достоинство журналистов и в конечном итоге ставят под угрозу целостность средств массовой информации. |
| Due to lacking data, the impact of these forms of land use on the quality of the river and its biological characteristics is unknown. | Ввиду отсутствия данных о воздействии этих форм землепользования на качество воды в реке и ее биологических характеристиках неизвестны. |
| These do not seem quality related? | Они, как представляется, не влияют на качество воды. |
| Road administration to road users for quality. | автотранспортная администрация - перед участниками дорожного движения за качество инфраструктуры; |