Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
The Initiative has improved the quality of services and access to basic health care in 7,000 health centres in 13 countries. Благодаря деятельности в рамках этой инициативы в 7000 медицинских центрах в 13 странах повысилось качество обслуживания и расширился доступ к базовым медицинским услугам.
Further feedback mechanisms, such as surveys, would improve the quality of its services. Дополнительные механизмы обратной связи, такие, как обследования, позволят улучшить качество оказываемых услуг.
The overall quality of programmes remains a key cross-cutting element across the three criteria. Одним из основных межсекторальных компонентов всех трех критериев по-прежнему является общее качество программ.
The quality of the lines, however, varies from one service provider to another and among different locations. Однако качество линий у разных поставщиков услуг и в различных точках неодинаково.
The quality of maps is inadequate for creating digital cadastral maps as the basis for a modern multi-purpose cadastre. Качество карт является недостаточно высоким для создания цифровых кадастровых карт как основы современного многоцелевого кадастра.
The quality of the environment has a direct bearing on the standard of living. На уровне жизни непосредственным образом сказывается и качество окружающей среды.
The revised matrix is expected to facilitate reporting by participating organizations on recommendations and to enhance the quality of information obtained. Ожидается, что эта пересмотренная матрица облегчит представление участвующими организациями отчетов по рекомендациям и повысит качество получаемой информации.
Furthermore, the quality and effectiveness of assistance must become a reflex worthy of the goals of development. Кроме того, качество и эффективность помощи должны стать непременными элементами достижения целей развития.
More important is the quality and reliability of the buyer and offer. Более важное значение имеют качество и надежность покупателя и сделанного предложения.
In the view of the OIOS, the quality and impact of the audit recommendations have also increased. По мнению УСВН, также улучшилось качество рекомендаций ревизоров и увеличилась отдача от их реализации.
Public transport quality shall be improved significantly. Качество общественного транспорта должно быть существенно повышено.
The quality, coverage and usability of administrative data differ widely among sources and across countries. Качество, охват и приемлемость административных данных значительно различаются по источникам и по странам.
The quality of MTRs of UNICEF country programmes has generally improved over the past few years. За последние несколько лет постепенно повысилось качество ССО страновых программ ЮНИСЕФ.
An estimated 85 per cent of Manitobans rated the quality of care they received to be excellent or good. По оценкам, 85 процентов жителей Манитобы оценивают качество получаемых ими медицинских услуг как отличное или хорошее.
OIOS found that the quality of the reports and operations information was higher at UNMIK than at UNMIBH and UNTAET. УСВН обнаружило, что качество докладов и информации о проведенных операциях в МООНК было выше, чем в МООНБГ и ВАООНВТ.
The aim is to ensure state-of-the-art quality for the College's programmes and a capacity to adjust flexibly to emerging requirements. Цель заключается в том, чтобы обеспечить отвечающее современным требованиям качество программ Колледжа и возможность для плавной адаптации с учетом новых требований.
The quality and timeliness of the documentation submitted to the intergovernmental bodies has also improved significantly. Значительно повысились также качество документации, представляемой межправительственным органам, и своевременность ее представления.
While reporting has improved in some areas, UNIFEM internal systems and capacities need significant improvement to enhance both quality and timeliness. Хотя в некоторых областях качество отчетности повысилось, внутренние системы и возможности ЮНИФЕМ нуждаются в значительном совершенствовании, дабы повысить их качество и своевременность.
Monthly testing by the Ministry of Health has shown that water quality improved modestly in the course of 1998. Проводимые ежемесячно министерством здравоохранения проверки показывают, что качество воды в течение 1998 года несколько повысилось.
Haydée Isabel Castillo Flores inquired about how the quality of participation of civil society in PRSPs could be enhanced. Хейде Изабель Кастилио Флорес задала вопрос о том, как можно улучшить качество участия гражданского общества в процессе НССН.
That is, of course, provided that the quality and competitiveness of their products meet international standards. Разумеется, это станет реальным лишь в том случае, если качество и конкурентоспособность их товаров будут соответствовать международному уровню.
In addition, new international standards in such areas as product quality and safety could limit developing countries' market access. Кроме того, новые международные стандарты в таких областях, как качество продукции и безопасность, могут ограничивать доступ на рынки для развивающихся стран.
See the annex "Principal programmes and projects having an impact on the level and quality of employment". См. приложение "Основные программы и проекты, оказавшие воздействие на масштабы и качество занятости".
Stand inventory, wood quality (product forecasting). Таксация лесов, качество древесины (прогнозы по продукции).
The organization, the production of sawn timber and its quality was of a very high standard. Организация, производство пиломатериалов и их качество отвечают весьма высоким стандартам.