| JS6 recommended that Ethiopia allocate adequate budget to improve the quality, affordability and accessibility of drugs and medical facilities. | В материале СП6 Эфиопии рекомендовано выделить финансирование, достаточное для того, чтобы повысить качество и доступность, в том числе по цене, как медикаментов, так и медицинских заведений. |
| It observed that the quality of education did not yet conform to CRC and was overloaded with ideological teachings and indoctrination. | Группа отметила, что качество образования все еще не соответствует КПР, а учебные планы перегружены догматизмом и идеологической обработкой. |
| He called on Member States to improve the quality of education among girls and young women. | Он призывает государства-члены повысить качество образования для девочек и молодых женщин. |
| The excessive burdens on the Human Rights Council had undoubtedly affected the quality of its work. | Чрезмерное бремя, возлагаемое на Совет по правам человека, безусловно, повлияло на качество его работы. |
| It regulates the activity of higher education institutions, ensures the quality of educational outputs and promotes scientific research and innovation according to high competitive standards. | Оно регулирует деятельность высших учебных заведений, обеспечивает качество результатов образования и способствует развитию научных исследований и инноваций в соответствии с высокими стандартами конкурентоспособности. |
| The quality and precision of the information in existing List entries have improved significantly since the split of the sanctions regime in 2011. | После разделения режима санкций в 2011 году качество и точность информации в существующих позициях перечня значительно улучшились. |
| During this mandate, there was overall and steady improvement in the quality of interaction with the focal point and his team. | В течение выполнения настоящего мандата качество взаимодействия с координатором и его сотрудниками в целом планомерно улучшалось. |
| Furthermore, the quality of registration systems is also important, and should be accurate, efficient and permanent. | Кроме того, важное значение также имеет качество систем регистрации, которые должны быть точными, эффективными и постоянными. |
| Recommendations, for example on quality adjustment methods, should also take costs into account. | Рекомендации, например, касающиеся методов корректировки на качество, также должны учитывать сопряженные с этим расходы. |
| The quality of reporting did not change compared with the previous reporting round. | По сравнению с предыдущим отчетным циклом качество представленной отчетности не изменилось. |
| Public participation enhances the quality and the effective implementation of decisions concerning the environment. | З. Участие общественности в принятии решений, касающихся охраны окружающей среды, повышает качество этих решений и ход их эффективной реализации. |
| The quality of water in springs and wells also remained important, especially for the rural population. | По-прежнему важным, особенно для сельского населения, является качество воды в родниках и колодцах. |
| Three Parties said the quality of data reported was good; the others did not comment. | Три Стороны сообщают, что качество отчетных данных хорошее; остальные не дают никаких комментариев. |
| In Ireland, the manual validation process has improved the quality of data reported by operators by highlighting changes from previous years. | В Ирландии ручной процесс проверки позволил повысить качество данных, представленных в отчетах операторов, путем выделения изменений по сравнению с предыдущими годами. |
| Reference was made to the quality of reporting as an incentive for donors to provide more soft-earmarked contributions. | Было также отмечено качество представляемых документов, которое стимулирует доноров вносить все больше лишь частично резервированные взносы. |
| Cash transfers enhanced the quality and quantity of food consumption in many countries. | Денежные пособия повысили качество и количество потребления продуктов питания во многих странах. |
| At the same time, the quality of employment has deteriorated. | В то же время ухудшилось качество занятости. |
| However, the quality of the education system has been a concern. | Вместе с тем качество системы образования вызывает озабоченность. |
| Both the allocation and quality of FDI continue to be of concern. | Однако распределение и качество ПИИ по-прежнему вызывают обеспокоенность. |
| Good coverage and quality of data are essential for any effective global monitoring and accountability after 2015. | Хороший охват и качество данных имеют существенное значение для любого эффективного глобального мониторинга и отчетности в период после 2015 года. |
| It also recommends that the State party take measures to effectively monitor the quality and coverage of services provided to children by NGOs. | Он также рекомендует государству-участнику принять меры, позволяющие эффективно контролировать качество и охват услуг, оказываемых детям неправительственными организациями. |
| The attainment of this goal will result in improved teaching quality, more effective education management and access to external sources of information. | Достижение поставленной цели повысит качество обучения, эффективность управления образованием, информационную интеграцию с внешней средой. |
| They encouraged UNDP to improve the quality of its management responses and to build a stronger evaluation learning culture. | Они призвали ПРООН повысить качество отзывов ее руководства и сформировать более действенную культуру обучения на основе анализа результатов оценки. |
| This would verify the quality of the report by reassessing the project, including its ratings. | Это позволило бы проверять качество докладов путем повторного анализа проекта, включая повторное вынесение оценок. |
| The quality of evaluation plans should be assessed, on a sample basis, through assessments of development results. | Необходимо на выборочной основе оценивать качество планов проведения оценок путем оценки результатов в области развития. |