The quality and documentation of data were cited as serious impediments in monitoring all indicators. |
В качестве серьезных проблем, препятствующих процессу мониторинга всех показателей, были упомянуты качество данных и их документальное подтверждение. |
The most important element in the effort for improving the results of ethnic minority children is the overall quality of the school system. |
Наиболее важной предпосылкой повышения успеваемости детей из среды этнических меньшинств является общее качество школьного образования. |
Housing conditions influence households' quality of life, and access to basic services can make a difference to a family's standard of living. |
Жилищные условия напрямую влияют на качество жизни домохозяйства, а доступ к базовым услугам может изменить уровень жизни семьи. |
The government is simplifying the process of lodging a criminal complaint and improving the quality of official police reports. |
Правительство упрощает порядок представления ходатайства о возбуждении уголовного дела и повышает качество официальных протоколов полиции. |
The Act can only be applied in neighbourhoods where the quality of life is under severe pressure. |
Закон можно применять только в тех кварталах, где качество жизни в высшей степени неудовлетворительно. |
The efficiency and quality of independent judicial systems in its member States remain a priority for the Council. |
Эффективность и качество независимых судебных систем в государствах-членах является одним из приоритетов Совета. |
She also referred to the quality of service provided to treaty bodies and special procedures mechanisms. |
Она также упомянула качество услуг, которые предоставлялись договорным органам и механизмам специальных процедур. |
The court found that the teaching quality was inadequate, and that the large class sizes in New York City negatively affected student performance. |
Суд счел, что качество преподавания носило неадекватный характер и что большие размеры классов в Нью-Йорке негативно сказываются на успеваемости учащихся. |
That's a quality that you're looking for in a... boyfriend. |
Это качество, которые ты ищешь... в парне. |
Not very good quality, Mr Spica. |
Не очень хорошее качество, мистер Спика. |
It includes my guarantee of quality and a secure exchange. |
Я гарантирую качество и безопасность обмена. |
Eavesdropping is not a charming quality in a bride. |
Подслушивать - не слишком привлекательное качество для невесты. |
They have voted to give it their coveted accolade for the quality of the seats. |
Они голосовали, чтобы дать ей желанную похвалу за качество сидений... |
We'd better go upstairs and test the quality of the material. |
Нам стоит лучше подняться наверх и проверить качество материала. |
Fear is not a quality that I possess. |
Страх - не то качество, которым я обладаю. |
Now remains only to check quality of banknotes. |
Ему остается только проверить качество банкнот. |
They both have that similar quality. |
У них обоих есть это качество. |
How fascinating that a astronomical event can effect the quality... |
Надо же как событие в астрономии может повлиять на качество... |
Maybe benevolence isn't such a bad quality in a leader. |
Возможно, доброжелательность не такое уж и плохое качество для лидера. |
She does have that inspiring quality. |
В ней есть это вдохновляющее качество. |
It's a rare quality these days. |
Это редкое качество в наши дни. |
Slightly better picture quality on this one, but I don't... |
Немного лучше качество картинки на этом, но я не... |
The average citizen has no idea how much the quality of their personal security is determined by how they treat other people... |
Среднестатистический гражданин не имеет представления, насколько качество его личной безопасности определяется мнением других людей... |
Evidently, the people at Nickelodeon don't care about quality entertainment. |
Очевидно, что Никелодеон не заботит качество телеиндустрии. |
You see, we do keep up the quality of La Sagesse products in spite of Jacqueline's absence. |
Как видите, мы поддерживаем качество продуктов Ла Саджес несмотря на отсутствие Жаклин. |