Both the quality and the coverage of multilateral surveillance to identify risks to financial and economic stability have been strengthened in recent years. |
В последние годы удалось повысить качество и охват многостороннего наблюдения, направленного на выявление рисков финансовой и экономической стабильности. |
The Panel notes that photographs obtained by UNMIL of the ammunition were not of sufficient quality to allow lot number markings to be ascertained. |
Группа отмечает, что плохое качество полученных МООНЛ фотографий боеприпасов не позволило определить маркировку партий. |
Equally important are the quality of institutions and the business environment. |
Не меньшее значение имеют качество институциональной среды и условия осуществления предпринимательской деятельности. |
As a result, they improved the quality of their processed food and generated more demand for products at a higher price. |
В результате они повысили качество производимых ими пищевых продуктов и обеспечили рост спроса на продукцию по более высокой цене. |
Availability, accessibility and acceptability of quality health facilities, goods and services are critical in times of conflict. |
В условиях конфликта крайне необходимо обеспечивать наличие, доступность, пригодность и качество медицинских учреждений, товаров и услуг. |
This significantly increased the quality of the financial statements. |
Это существенно повысило качество финансовой отчетности. |
They are qualified as well targeted, professionally organized with quality background papers. |
Они представляют собой целевые мероприятия, которые организуются на профессиональном уровне, а подготавливаемые справочные документы имеют надлежащее качество. |
It cooperates with the Codex Committee on Fresh Fruits and Vegetables in developing new and maintaining existing commercial quality standards. |
Она сотрудничает с Комитетом Кодекса по свежим фруктам и овощам в разработке новых и ведении действующих стандартов на товарное качество продуктов. |
Improved range and quality of trade support services offered by market support institutions |
Расширенный диапазон и более высокое качество услуг по поддержке торговли, предлагаемых учреждениями рыночной поддержки |
In spite of high urban coverage rates, however, issues of service quality remain. |
Тем не менее, несмотря на высокий уровень охвата городского населения услугами по водоснабжению, их качество оставляет желать лучшего. |
The provision of quality services is critical to attracting and maintaining clients. |
Решающее значение для привлечения и удержания клиентов имеет качество предоставляемых услуг. |
The overall linguistic quality of translated documents was rated "excellent" by respondents from New York and Geneva. |
Общее качество языка перевода документов было оценено как «отличное» респондентами из Нью-Йорка и Женевы. |
Respondents in New York rated the overall quality of conference services as "good". |
Респонденты в Нью-Йорке оценили общее качество конференционного обслуживания как «хорошее». |
The Committee continued improving the quality of the Sanctions List and the narrative summaries of reasons for listing. |
Комитет продолжал улучшать качество санкционного перечня и резюме оснований для включения в перечень. |
They had a direct negative impact on health, nutrition, water quality, education and culture. |
Они оказывают непосредственное отрицательное воздействие на ситуацию в области здравоохранения, качество воды, уровень образования и культуры. |
It remains concerned, further, not only at the quantity but also at the quality of reports. |
Кроме того, обеспокоенность Группы продолжает вызывать не только количество, но и качество докладов. |
Support should be given to those population groups to ensure their quality of life. |
Необходимо оказывать поддержку таким группам населения, с тем чтобы обеспечить их качество жизни. |
The quality of consular protection varied according to how far away migrants were from the 11 general consulates. |
Г-н Мартинес Альварадо признает, что качество консульской защиты варьируется в зависимости от удаленности мигранта от 11 генеральных консульств. |
This is an important contribution to the animal protein required to achieve food security (good quality of life). |
Это важный вклад в обеспечение животным белком, что необходимо для продовольственной безопасности (высокое качество жизни). |
Changes in consumption patterns (good quality of life) have brought about an increased demand for fish in the global markets. |
Изменение структуры потребления (высокое качество жизни) привело к росту спроса на рыбу на мировых рынках. |
Benchmarking performance in infrastructure services sectors had become common to improve service quality, enhance accountability and efficiency. |
Широкое распространение получило использование контрольных параметров в секторах инфраструктурных услуг, что позволяет повысить качество услуг, подотчетность и эффективность. |
While such initiatives benefit suppliers, they also allow hotels to exert influence over production volumes, quality and variety. |
Эти инициативы не только отвечают интересам поставщиков, но и позволяют гостиницам влиять на объем, качество и ассортимент производимой продукции. |
The quality of tourism infrastructure is highly dependent on access to finance to undertake public and private investments. |
Качество инфраструктуры индустрии туризма во многом зависит от доступности средств для финансирования государственных и частных инвестиций. |
Operating expenditures, capital expenditures and quality of service are incentivized separately. |
Операционные расходы, капитальные затраты и качество обслуживания являются объектами различных программ стимулирования. |
The comparability and quality of data is a major concern. |
Одной из серьезных проблем является сопоставимость и качество данных. |