Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
Qualitative information has been collected on perceptions of ageing, quality of life and psychological issues. Качественная информация собиралась с учетом таких факторов, как старение, качество жизни и психологические проблемы.
Women prisoners consistently report that the quality of programmes provided by prison authorities (such as numeracy/literacy and art/craft) is unacceptable. Женщины-заключенные постоянно сообщают о том, что качество программ, предоставляемых тюремными властями (таких, как программы по обучению счету/грамотности и ремеслам), является неприемлемым.
The Committee commended the secretariat for the quality and timeliness of the documentation prepared for the session. Комитет выразил признательность секретариату за качество и своевременность документации, подготовленной для сессии.
For many, job quality is low with workers carrying out dangerous, unskilled and low paid work. Для многих качество труда является низким там, где трудящимся приходится выполнять опасную, неквалифицированную и низкооплачиваемую работу.
There is also a need to address the social dimension and improve the quality of jobs. Необходимо также решать социальные вопросы и улучшать качество рабочих мест.
Indeed, in the long term, the use and production of biogas can significantly improve the quality of life of rural farmers. В долгосрочной перспективе использование и производство биогаза способны существенно улучшить качество жизни сельских фермеров.
Inventories of high potential hazardous waste are lacking in several countries, while data quality is often uncertain. В некоторых странах отсутствует контроль за опасными отходами, представляющими потенциально высокую угрозу, а качество данных во многих случаях вызывает сомнение.
Most countries that manufacture motor vehicles also regulate fuel quality, fuel economy and vehicle emissions. Большинство стран, производящих автомобили, также регулирует качество топлива, топливную экономичность и эмиссию для транспортных средств.
Mining has implications for water consumption and water quality. Горное производство воздействует на потребление воды и ее качество.
Results showed that, despite the participation of laboratories from across Europe, data quality was good and had improved in recent years. Полученные результаты свидетельствовали о том, что, несмотря на участие лабораторий из самых различных стран Европы, качество данных было хорошим и за последние годы улучшилось.
Moreover, effects on food quality like reduced sugar concentration and delayed fruit ripeness in tomato and watermelon caused a decrease in their marketable value. Кроме того, воздействие на качество продуктов питания, в частности уменьшение содержания сахара и более позднее созревание плодов томатов и дынь, привело к снижению их рыночной стоимости.
In addition, reasonable timeframes improved the quality of submissions. Кроме того, разумные временные рамки повышают качество представляемых материалов.
However, the information provided is of varying quality. В то же время качество этой информации было неодинаковым.
Furthermore, the quality of the data can be questionable. Кроме того, качество данных может быть сомнительным.
The Committee noted that in most cases the reports were complete; however, the information provided was of varying quality. Комитет отметил, что в большинстве случаев доклады содержали полную информацию; в то же время качество этой информации было неодинаковым.
LGDH/MNSCPDD also indicate that over 80 per cent of medicines sold in pharmacies are of poor quality. ГЛПЧ/НДГОМДР также сообщили, что более 80% лекарств, продаваемых в аптеках, имеют плохое качество.
Guyana provides a system of water supply and management that satisfies the conditions for availability, quality and accessibility. Гайана обеспечивает систему водоснабжения и управления водными ресурсами, которая удовлетворяет таким критериям, как наличие, качество и доступность.
The UNCT indicated that inadequate quality of medical services leads to the threat of HIV infection transmission in the health-care facilities. СГООН указывала на то, что недостаточное качество медицинского обслуживания создает угрозу инфицирования ВИЧ в медицинских учреждениях.
JS1 noted that there continue to be many untrained teachers working in schools, which affects the overall quality of education. В СП-1 было отмечено, что в школах по-прежнему работают многие слабо подготовленные педагоги, что влияет на общее качество образования.
NSIs are already struggling to produce and assure the quality of the many different cross-tabulations that users require. НСУ уже пытаются производить и обеспечивать высокое качество большого числа различных перекрестных таблиц, которые запрашивают пользователи.
CERD commended Bulgaria for the quality of legislation in relation to criminalizing acts of racial discrimination. КЛРД высоко оценил качество болгарского законодательства в области борьбы с расовой дискриминацией.
ORC recommended that Croatia upgrade the infrastructure of institutions providing care for children and the quality of their professional services. ОРХ рекомендовал Хорватии улучшить инфраструктуру специальных учреждений, занимающихся уходом за детьми, и повысить качество их профессиональных услуг.
UNCT noted that, although educational attainment had improved, education quality and standards had not. СГООН отметила, что, хотя образовательный уровень повысился, качество и стандарты образования не улучшились.
Persons living in poorer areas thus tended to rely more on public schools of sub-standard quality. Таким образом, лица, живущие в более бедных районах, как правило, посещают государственные школы, качество обучения в которых не отвечает соответствующим стандартам.
However, there exist differences in the quality of education in rural-urban areas. Однако качество образования в сельских и городских районах различно.