UNFPA has improved the presentation of its IPSAS-compliant financial statements to enhance their clarity and quality. |
ЮНФПА улучшил формат представления финансовых ведомостей, повысив четкость и качество информации, которая теперь отвечает требованиями МСУГС. |
In order to galvanize progress on women's representation beyond national parliaments, more data, of better quality, are needed. |
Для стимулирования прогресса в расширении представленности женщин вне национальных парламентов необходимо собирать больше данных и повышать их качество. |
Good quality education of girls is essential. |
Важное значение имеет хорошее качество образования девочек. |
Therefore services quality is often linked to the individual performance and gender sensitivity of the provider. |
По этой причине качество услуг зачастую зависит от индивидуальной результативности деятельности поставщика услуг и его подготовленности по гендерным вопросам. |
Poor quality of education: Girls' exam results are falling; the reasons for this need urgent investigation. |
Низкое качество образования: результаты экзаменов у девочек снижаются; для установления причин этого явления необходимо срочное исследование. |
Poor quality teaching is one explanation, but this does not fully explain why girls are performing worse than boys. |
Одной из причин является плохое качество преподавания, но это не в полной мере объясняет, почему девочки имеют более низкие оценки по сравнению с мальчиками. |
The present report therefore reflects the extent and quality of the information provided by Member States. |
Таким образом, данные, приводимые в настоящем докладе, отражают степень полноты и качество информации, представленной государствами-членами. |
Meanwhile, the poor quality of land transport infrastructure acts as a major barrier to cross-border trade in the region. |
В то же время плохое качество инфраструктуры наземного транспорта является одним из основных препятствий на пути трансграничной торговли в регионе. |
Among Thailand's national environmental priorities is addressing water resource challenges such as water shortages, water quality and floods. |
Решение проблем водных ресурсов, таких как нехватка воды, ее низкое качество и наводнения, относится к числу приоритетных задач Таиланда в области охраны окружающей среды. |
In addition, the quality of improved water sources was found to be below standard. |
Кроме того, было установлено, что качество воды в более чистых источниках ниже установленных стандартов. |
Although the enrolment targets have been met, the quality of education remains generally very poor. |
В регионе удалось достичь целевых показателей охвата детей школьным образованием, однако качество этого образования по-прежнему остается довольно низким. |
Furthermore, the plan will strengthen partnership with the private sector and improve the quality of service. |
Кроме того, план призван укреплять партнерство с частным сектором и улучшать качество обслуживания. |
It is noted that the accessibility and quality of family planning counselling services remain to be improved towards targeted groups. |
Отмечается, что доступность и качество консультирования по вопросам планирования семьи для целевых групп по-прежнему нуждаются в улучшении. |
In addition to pursuing national economic development, the State is committed to addressing challenges that undermine the quality of life for individuals. |
Параллельно с решением задач в области развития национальной экономики государство решает проблемы, которые ухудшают качество жизни граждан. |
The skills have enabled them to increase the quality of their products and access internal and external markets. |
Приобретенные навыки позволили им улучшить качество своей продукции и получить доступ к внутреннему и внешнему рынку. |
There are no data or studies assessing the quality of health services. |
Отсутствуют данные и исследования, позволяющие оценить качество услуг в области здравоохранения. |
The quality of education also continues to remain a concern. |
Качество образования также по-прежнему является причиной для беспокойства. |
The quality of teaching and learning at the basic education level is an important factor in national assessment. |
Качество преподавания и обучения на ступени базового образования является одним из важных факторов в системе национальной оценки. |
As a result of an apparent reduction of the prison population, cells are less cramped and the quality of food has improved. |
В результате заметного сокращения численности заключенных снизилась перенаселенность камер и улучшилось качество питания. |
The quality of university education had been further enhanced through the improved educational conditions. |
Качество всеобщего образования получило дальнейшее развитие за счет улучшения условий обучения. |
Djibouti commended Brunei Darussalam on the quality of its national report, which reflected its commitment to human rights. |
Делегация Джибути с одобрением отметила качество национального доклада Бруней-Даруссалама, отражающего его приверженность правам человека. |
In this context, establishing regulatory institutions that guarantee economic competition and encourage universal coverage, convergence, quality and access, is vital. |
В этом контексте жизненно важное значение имеет создание регулирующих учреждений, которые бы гарантировали возможности для экономической конкуренции и поощряли бы всеобщий охват, слияние сетей, качество и доступность. |
In many low-income countries, low quality survey data is an endemic problem. |
Во многих странах с низким доходом низкое качество данных обследования является эндемической проблемой. |
Similar initiatives should be promoted in other priority areas where the household survey design, quality and comparability issues are evident and urgent. |
Аналогичные инициативы следует поощрять и в других приоритетных областях, в которых структура, качество и сопоставимость вопросов обследований домашних хозяйств являются очевидными и актуальными. |
Investments in infrastructure have been scaled up significantly and the quality and effectiveness of national and subregional institutions are improving. |
Инвестиции в инфраструктуру значительно возросли по своему размаху, а качество и эффективность национальных и субрегиональных институтов повышаются. |