In this way, the Superintendence of Banks keeps under constant review the quality of the legally required prevention systems in all the entities concerned. |
Тем самым Банковское управление постоянно контролирует качество юридически обязательных профилактических систем во всех соответствующих учреждениях. |
The quality and effectiveness of developing country participation in trade negotiations has improved greatly in recent years. |
Качество и эффективность участия развивающихся стран в торговых переговорах в последние годы заметно возросли. |
The invention makes it possible to increase the speed and the quality of the liquid purification and decontamination with low power consumption. |
Изобретение позволяет повысить скорость и качество очистки и обеззараживания жидкостей при снижении энергозатрат. |
It therefore invited the Secretary-General to develop further performance indicators in order to evaluate the quality of the functions performed. |
В этой связи он предложил Генеральному секретарю продолжить разработку показателей результатов работы, с тем чтобы оценивать и качество выполнения функций. |
To retain this unique quality, it is important that potential mandate-holders are in no way perceived to be partisan. |
Чтобы сохранить это уникальное качество, потенциальные обладатели мандатов ни в коей мере не должны казаться пристрастными. |
There is lack of equipment and supplies in health facilities and quality of services is lacking and varies by location. |
В медико-санитарных заведениях отмечается нехватка оборудования и предметов снабжения, а качество услуг страдает дефицитом и варьируется в зависимости от местоположения. |
Promote improved standards and quality of services provided by rehabilitation centres according to the long term plan for the sector. |
Пропагандировать повышенные стандарты и качество услуг, предоставляемых реабилитационными центрами согласно долгосрочному плану по сектору. |
Improve the quality of life of the disabled through the same opportunities as the rest of the population. |
Повышать качество жизни инвалидов за счет одинаковых возможностей с остальным населением. |
Coordinate and carry out assistance programmes that will improve the quality of life of mine survivors and other persons with disabilities. |
Координировать и осуществлять программы помощи, которые позволят повысить качество жизни выживших жертв мин и других инвалидов. |
Training has been provided to increase the quality of emergency care. |
Предоставляется подготовка с целью повысить качество экстренного попечения. |
Increase the number of laws which aim to promote and develop the quality of life of persons with disabilities. |
Расширять число законов, призванных поощрять и развивать качество жизни инвалидов. |
Given the large regional disparities in the quality of education, the system of awarding scholarships based on academic performance was questionable. |
Учитывая, что качество образования существенно различается по регионам, эффективность системы присуждения стипендий, основанной на показателях академической успеваемости, вызывает большие сомнения. |
The speaker was struck by the determination reflected throughout the report to modernize the country and to raise the quality of life of its residents. |
Выступающего поражает пронизывающая доклад решимость модернизировать страну и повысить качество жизни ее обитателей. |
Mr. THORNBERRY said that the quality, access, contents and cultural relevance of education were indeed key concerns. |
Г-н ТОРНБЕРРИ считает, что качество, доступность, содержание и культурная составляющая образования действительно являются ключевыми проблемами. |
If data are of poor quality then decisions based on these data can lead to costly mistakes. |
Если качество данных будет низким, то решения, опирающиеся на такие данные, могут привести к дорогостоящим просчетам. |
This increases the cost and may lower the quality of the data. |
Это увеличивает расходы и может ухудшить качество получаемых данных. |
Once it is shown that the quality is meeting the required standard, sample verification procedures may be implemented. |
Если полученные результаты показывают, что качество соответствует требуемому стандарту, в дальнейшем может применяться выборочная проверка. |
It will be adaptable to adjust as the quality of work may change. |
Она должна позволять внесение коррективов, поскольку качество работы может меняться. |
These options can ensure greater quality in terms of question response and coverage. |
Используя их, можно улучшить качество с точки зрения предоставления ответов и охвата. |
Both countries report improvements in the volume and quality passing through their systems since May 2002. |
Обе страны сообщают, что с мая 2002 года увеличился объем и повысилось качество алмазов, проходящих через их системы. |
A second cross cutting topic, which can have a major impact on quality, is that of systems development. |
Вторым сквозным вопросом, в значительной степени определяющим качество, является разработка систем. |
Further acceptance sampling procedures, implemented by supervisors, will ensure the quality of various aspects of the enumerators' work. |
Дополнительные выборочные проверки методом отбраковки, осуществляемые инспекторами, призваны обеспечить качество различных аспектов работы счетчика. |
Careful control has to be exercised over the quality of incoming data. |
При этом следует тщательно контролировать качество поступающих данных. |
Mr. GROSSMAN, Alternate Country Rapporteur, commended the quality of the current dialogue with the Committee. |
Г-н ГРОССМАН, заместитель докладчика по стране, с удовлетворением отмечает качество диалога, происходящего в настоящее время с Комитетом. |
The Committee greatly appreciated the quality and seriousness of the report submitted to it. |
Комитет высоко оценил качество и серьезный характер представленного ему доклада. |