| In this way, the Superintendence of Banks keeps under constant review the quality of the legally required prevention systems in all the entities concerned. | Тем самым Банковское управление постоянно контролирует качество юридически обязательных профилактических систем во всех соответствующих учреждениях. |
| The quality and effectiveness of developing country participation in trade negotiations has improved greatly in recent years. | Качество и эффективность участия развивающихся стран в торговых переговорах в последние годы заметно возросли. |
| The invention makes it possible to increase the speed and the quality of the liquid purification and decontamination with low power consumption. | Изобретение позволяет повысить скорость и качество очистки и обеззараживания жидкостей при снижении энергозатрат. |
| It therefore invited the Secretary-General to develop further performance indicators in order to evaluate the quality of the functions performed. | В этой связи он предложил Генеральному секретарю продолжить разработку показателей результатов работы, с тем чтобы оценивать и качество выполнения функций. |
| To retain this unique quality, it is important that potential mandate-holders are in no way perceived to be partisan. | Чтобы сохранить это уникальное качество, потенциальные обладатели мандатов ни в коей мере не должны казаться пристрастными. |
| There is lack of equipment and supplies in health facilities and quality of services is lacking and varies by location. | В медико-санитарных заведениях отмечается нехватка оборудования и предметов снабжения, а качество услуг страдает дефицитом и варьируется в зависимости от местоположения. |
| Promote improved standards and quality of services provided by rehabilitation centres according to the long term plan for the sector. | Пропагандировать повышенные стандарты и качество услуг, предоставляемых реабилитационными центрами согласно долгосрочному плану по сектору. |
| Improve the quality of life of the disabled through the same opportunities as the rest of the population. | Повышать качество жизни инвалидов за счет одинаковых возможностей с остальным населением. |
| Coordinate and carry out assistance programmes that will improve the quality of life of mine survivors and other persons with disabilities. | Координировать и осуществлять программы помощи, которые позволят повысить качество жизни выживших жертв мин и других инвалидов. |
| Training has been provided to increase the quality of emergency care. | Предоставляется подготовка с целью повысить качество экстренного попечения. |
| Increase the number of laws which aim to promote and develop the quality of life of persons with disabilities. | Расширять число законов, призванных поощрять и развивать качество жизни инвалидов. |
| Given the large regional disparities in the quality of education, the system of awarding scholarships based on academic performance was questionable. | Учитывая, что качество образования существенно различается по регионам, эффективность системы присуждения стипендий, основанной на показателях академической успеваемости, вызывает большие сомнения. |
| The speaker was struck by the determination reflected throughout the report to modernize the country and to raise the quality of life of its residents. | Выступающего поражает пронизывающая доклад решимость модернизировать страну и повысить качество жизни ее обитателей. |
| Mr. THORNBERRY said that the quality, access, contents and cultural relevance of education were indeed key concerns. | Г-н ТОРНБЕРРИ считает, что качество, доступность, содержание и культурная составляющая образования действительно являются ключевыми проблемами. |
| If data are of poor quality then decisions based on these data can lead to costly mistakes. | Если качество данных будет низким, то решения, опирающиеся на такие данные, могут привести к дорогостоящим просчетам. |
| This increases the cost and may lower the quality of the data. | Это увеличивает расходы и может ухудшить качество получаемых данных. |
| Once it is shown that the quality is meeting the required standard, sample verification procedures may be implemented. | Если полученные результаты показывают, что качество соответствует требуемому стандарту, в дальнейшем может применяться выборочная проверка. |
| It will be adaptable to adjust as the quality of work may change. | Она должна позволять внесение коррективов, поскольку качество работы может меняться. |
| These options can ensure greater quality in terms of question response and coverage. | Используя их, можно улучшить качество с точки зрения предоставления ответов и охвата. |
| Both countries report improvements in the volume and quality passing through their systems since May 2002. | Обе страны сообщают, что с мая 2002 года увеличился объем и повысилось качество алмазов, проходящих через их системы. |
| A second cross cutting topic, which can have a major impact on quality, is that of systems development. | Вторым сквозным вопросом, в значительной степени определяющим качество, является разработка систем. |
| Further acceptance sampling procedures, implemented by supervisors, will ensure the quality of various aspects of the enumerators' work. | Дополнительные выборочные проверки методом отбраковки, осуществляемые инспекторами, призваны обеспечить качество различных аспектов работы счетчика. |
| Careful control has to be exercised over the quality of incoming data. | При этом следует тщательно контролировать качество поступающих данных. |
| Mr. GROSSMAN, Alternate Country Rapporteur, commended the quality of the current dialogue with the Committee. | Г-н ГРОССМАН, заместитель докладчика по стране, с удовлетворением отмечает качество диалога, происходящего в настоящее время с Комитетом. |
| The Committee greatly appreciated the quality and seriousness of the report submitted to it. | Комитет высоко оценил качество и серьезный характер представленного ему доклада. |