Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
The Committee notes that in general the quality of the communications by the members of the public in this intersessional period was good. Комитет отмечает, что в целом качество сообщений, полученных от представителей общественности за последний межсессионный период, было хорошим.
The quality of the information should be checked by the national authorities in charge of PRTR. Качество информации должно контролироваться национальными органами, несущими ответственность за ЭРВПЗ.
(b) Data process credibility and quality. Ь) Надежность и качество данных.
It was agreed that the greatest emphasis should be placed on quality rather than expansion of scope. Было решено, что основной акцент следует делать на качество, а не на расширение охвата.
It has finalized its policy on professional standards, which should improve the quality of investigations into police misconduct. Либерийская национальная полиция разработала инструкцию о соблюдении профессиональных стандартов, которая призвана повысить качество расследования случаев совершения проступков сотрудниками полиции.
This will increase the quality and will reduce the total cost of images. Такой подход позволит повысить качество и снизить общие расходы на космическую съемку.
In that regard, one speaker noted that the quality of translation needed to be improved. В этой связи один из выступавших отметил, что необходимо повысить качество перевода.
The appointment process was open and transparent, and judges' performance was subject to quality assessment. Процесс назначения носит гласный и прозрачный характер, а качество исполнения профессиональных обязанностей судьей подлежит оценке.
Development of the law in that area would help improve the quality of assistance and mitigate the consequences of such disaster. Разработка закона в этой области поможет улучшить качество оказываемой помощи и смягчить последствия такого бедствия.
We were heartened by the quality of discussions at the second session of the Preparatory Committee last month. Нас обнадежило качество дискуссии на второй сессии Подготовительного комитета в прошлом месяце.
Another concern is the quality of food to which the urban poor have access. Другой вызывающей озабоченность проблемой является качество доступного для городской бедноты продовольствия.
JS2 recommended that Tajikistan eliminate bureaucratic barrier hindering the access to OST and improve the quality of OST services. В СП2 Таджикистану рекомендовано устранить бюрократические барьеры на пути доступа к ЗПТ и повысить качество услуг, связанных с ЗПТ.
While progress had been made, many schools were in poor physical condition, and the quality of teaching remained low. Хотя достигнут определенный прогресс, многие школы находятся в плохом физическом состоянии, и качество обучения остается низким.
UNCT stated that the quality of education remained a concern. СГООН заявила, что по-прежнему вызывает озабоченность качество образования.
ZCRO reported that a number of factors have contributed to the poor quality of education. ОПРЗ сообщили, что низкое качество образования обусловлено рядом факторов.
These discussions focused on possible ways and means to increase both the reporting rate and the quality of information reported. Эти дискуссии были сосредоточены на возможных путях и средствах к тому, чтобы повысить как уровень отчетности, так и качество сообщаемой информации.
The quality of its services had already seriously deteriorated and its infrastructure was outdated. Качество его услуг уже и так серьезно ухудшилось, а его инфраструктура устарела.
Acceptability speaks to the quality and cultural and linguistic appropriateness for the child. Приемлемость предполагает качество, а также надлежащую культурную и языковую среду для ребенка.
Italy commended Austria's cooperative approach with civil society and expressed its appreciation for the outstanding quality of relations between the two countries. Италия высоко оценила сотрудничество Австрии с гражданским обществом и выразила признательность за высочайшее качество отношений между двумя странами.
The membership issue should be resolved in 2011 to ensure the efficiency and quality of the Scientific Committee's work. В 2011 году необходимо будет решить проблему членства, с тем чтобы обеспечить эффективность и высокое качество работы Научного комитета.
At the same time, the Joint Monitoring Programme is strengthening data collection for other relevant indicators, such as water quality. В то же время эта Совместная программа по мониторингу активизирует сбор данных в отношении других соответствующих показателей, например таких как качество воды.
Adding absorbents like activated carbon can affect the quality of the fly ash (and gypsum) and potentially prevent sales. Добавление абсорбентов, таких как активированный уголь, может влиять на качество зольной пыли (и гипса) и препятствовать возможной продаже этого материала.
It checks the quality of meals, conditions of their storage as well as their expiration dates. Она контролирует качество блюд, условия и сроки хранения продуктов.
Indeed, it is not so much the number but the quality of actions that matters. Важно не столько количество принимаемых мер, сколько их качество.
Governments need to provide better access to prevention and treatment services and improve the quality of those services. Правительства должны расширить доступ к услугам профилактики и лечения и повысить их качество.