| And it frankly will enhance our quality of life if we fix this. | Это определенно повысит качество нашей жизни, если мы наладим ситуацию. |
| That's the quality we look for. | Вот то качество, которое мы ищем. |
| The format is backwards-compatible with existing MP3 players, and offers the same sound quality. | Формат обратно совместим с существующими МРЗ-проигрывателями, и предлагает схожее качество звучания. |
| The supporting evidence for the efficacy of betahistine for Ménière's disease is of poor quality. | Подтверждающие доказательства эффективности бетагистина при болезни Меньера имеют низкое качество. |
| The Gourman Report, last published in 1996, ranked the quality of undergraduate majors and graduate programs. | Отчет Гурмана, в последний раз опубликованный в 1996, оценивал качество программ бакалавров и аспирантов. |
| Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. | Нормальное качество печати соответствует разрешению 200 точек на дюйм. |
| Specifies the maximum print quality in dpi. | Указывает максимальное качество печати в точках на дюйм. |
| If this field is marked, gradients are printed with reduced quality. | Если установлен этот флажок, качество печати градиентов снижается. |
| The term does not define the delivery mechanism or volume; it only states that the quality is sufficient for mass distribution. | Этот термин не определяет механизм или объем поставки; он лишь указывает, что качество является достаточным для массового тиражирования. |
| When using ChampFood, a very important factor is the quality of the mixing in the compost. | При использовании добавок ChampFood очень важным фактором является качество перемешивания компоста. |
| My life quality after sara' really better? | Мое качество жизни после sara' в самом деле лучше? |
| Shemp's return improved the quality of the films, as the previous few had been marred by Curly's sluggish performances. | Возвращение Шемпа сделало лучше качество фильмов, поскольку предыдущие несколько картин были омрачены вялым выступление Кёрли. |
| Remicade and other TNF-alpha inhibitors exhibit additive therapeutic effects with methotrexate and improve quality of life. | Remicade и другие TNF-альфа ингибиторы усиливают терапевтическое действие метотрексата и улучшают качество жизни. |
| This greatly improves the quality of data representation of W. Furthermore, the resulting matrix factor H becomes more sparse and orthogonal. | Это существенно улучшает качество представления данных матрицы Ш. Более того, множитель Н становится более разрежен и ортогонален. |
| They report on the number of facilities, but the quality of the transfer on each of them frequently gets worse. | Отчитываются по количеству объектов, но качество пересадки на каждом из них часто ухудшается. |
| "The quality of products is not right," says Bogai. | "Качество продуктов не то", - говорит Богай. |
| It was reported that the quality of the products do not conform to sanitary and epidemiological norms. | Сообщалось, что качество продукции не соответствует санитарно-эпидемиологическим нормам. |
| We ensure good quality of translation into the following languages: German, English, French, Spanish, Italian, Czech, Russian. | Мы обеспечиваем высокое качество обслуживания на языках: немецком, английском, французском, испанском, итальянском, чешском и русском. |
| The highest quality of the tests and its full offer make them competitive and they win great recognition among users. | Наивысшее качество тестов, а также их полный ассортимент делает их очень конкурентоспособными, и привлекает огромное признание со стороны пользователей. |
| The implemented world standards guarantee reliable quality in manufacturing and distributing of our products. | Принятые нами мировые стандарты гарантируют надёжное качество в сфере производства и дистрибюции наших продуктов. |
| The questionnaires allow to evaluate the quality of the lectures and seminars. | Вопросники позволяют оценить качество лекций и семинаров. |
| To capitalize on these opportunities, entrepreneurs would need to emphasize quality and longer-term gains at the expense of immediate returns. | Для того чтобы использовать для своей выгоды эти возможности, предприниматели должны будут делать основной упор на качество и долгосрочные выгоды в ущерб краткосрочным доходам. |
| The Committee complimented the secretariat on the relevance and quality of analysis contained in the Bulletin and presented comments. | Комитет выразил благодарность секретариату за актуальность и качество анализа, содержащегося в Бюллетене, и сделал ряд замечаний. |
| Service quality can best be assessed by the beneficiaries of the services. | Наиболее объективно качество услуг могут оценить лица, получающие эти услуги. |
| Services may be of poor quality for a number of reasons. | Низкое качество услуг может объясняться рядом причин. |