| The Advisory Committee welcomes UNHCR's intention to improve the quality of programmes by more consistent use of standards and indicators covering certain key sectors. | Консультативный комитет приветствует намерение УВКБ повысить качество программ на основе более последовательного использования стандартов и показателей, охватывающих некоторые ключевые сектора. |
| Even in wetter regions, groundwaters are often the only source of drinking water since they are of better quality. | Даже в более влажных регионах грунтовые воды являются зачастую единственным источником питьевой воды, поскольку они имеют лучше качество. |
| In the unconfined part of the Nubian aquifer system, water quality is good to excellent all over the area. | В незамкнутой части Нубийской водоносной системы качество воды на всем протяжении хорошее или отличное. |
| Water quality in the Hueco Bolson has been degraded over time as a result of groundwater withdrawals and other human activities. | С течением времени качество воды в Уэко-Больсон ухудшилось в результате извлечения грунтовых вод и другой деятельности человека. |
| Information was also provided on Czech governmental policies and activities related to the national quality award scheme. | Была также представлена информация о политике и деятельности правительства Чешской Республики, связанной с национальной схемой премирования за высокое качество. |
| The water quality pumped from the Mesilla Bolson improves with the depth of wells. | Качество выкачиваемой воды из Месилья-Больсон улучшается по мере увеличения глубины колодцев. |
| Increased application of deliberative stated preference methods could, for instance, raise the quality of the valuation. | Расширение использования методов анализа на основе совещательного выбора предпочтений могло бы, к примеру, повысить качество оценки. |
| The range, frequency, and quality of sports in Malawi have deteriorated, because of poor funding. | Из-за недостаточного финансирования спорт переживает не лучшие времена: сократилось количество видов спорта, ухудшилось качество игры. |
| Additionally, the quality of education has declined and most school facilities are not yet conducive to the girls needs. | Кроме того, снизилось качество образования, а большинство школьных зданий не обустроено с учетом нужд девочек. |
| There are further disparities in the quality of antenatal services between rural and urban areas. | Отличается также и качество услуг дородового наблюдения в сельских и городских районах. |
| The reforms were designed to improve access to medical services and their quality. | Реформы были призваны улучшить доступ населения к медицинским услугам и повысить их качество. |
| Biological recovery will occur when the water quality is good enough for sensitive fauna to recover. | Биологическое восстановление происходит тогда, когда вода имеет достаточно хорошее качество для восстановления чувствительной фауны. |
| The quality of air in its surrounding is below all standards. | Качество воздуха в окружающих районах не соответствует установленным нормам. |
| Through these projects, qualified teachers and administrators are sent to recipient areas to improve the quality of education. | Проекты предусматривают направление квалифицированных учителей и администраторов в регионы - получатели помощи, чтобы повышать там качество образования. |
| He complimented the delegation on the quality of its report and replies. | Выступающий поблагодарил делегацию за высокое качество ее докладов и ответов. |
| A positive trend in this area is the indication that the quality of older people's life has improved over the last years. | Положительная тенденция в этой области является свидетельством того, что качество жизни пожилых людей за последние годы повысилось. |
| This has improved the sound quality of the Department's radio broadcast programmes. | В результате удалось улучшить качество звука транслируемых Департаментом радиопрограмм. |
| The representative of the Congo praised the quality of the work done by experts. | Представитель Конго высоко оценил качество работы, проведенной экспертами. |
| In the case of the Development Account projects reviewed, the overall quality was high. | Что касается рассматриваемых проектов в рамках Счета развития, то в целом их качество было высоким. |
| The quality of goods delivered and compliance to specifications were also not monitored. | Не контролируется также качество поставленных товаров и их соответствие спецификациям. |
| There have been marked improvements in the quality of data submitted over the past 12 months and it continues to improve. | За последние 12 месяцев качество представляемых данных значительно улучшилось и продолжает улучшаться. |
| Data quality continues to be a significant challenge for the Working Group on Statistics. | Качество данных по-прежнему является важным моментом в работе Рабочей группы по статистике. |
| That quality must be measurable in an objective and transparent way, and that information must be readily available to every party involved. | Это качество должно быть объективно и транспарентно измеримо, а информация - доступна для всех участников. |
| All of these incentives can encourage owners and flag States to continue to improve quality. | Все эти стимулы могут заставлять владельцев и государства флага продолжать повышать качество. |
| When they are affordable for everyone the care provided is of unreliable quality. | Когда же они являются доступными для всех, то вызывает сомнение качество оказываемых ими услуг. |