Energy determines the quality of our daily lives and drives economic development. |
Энергия определяет качество нашей повседневной жизни и является двигателем экономического развития. |
In Basrah, water quality and volume should exceed pre-war levels during the summer. |
В Басре в течение лета качество воды и объем водоснабжения должны превысить довоенный уровень. |
The chain of contractual responsibility for the quality and safety of goods purveyed is thus broken. |
В результате нарушается цепочка договорной ответственности за качество и безопасность поставляемой продукции. |
The financial crisis has had a profound impact on the quality of life of all Indonesians, and on women in particular. |
Финансовый кризис оказал серьезное воздействие на качество жизни всех индонезийцев и в частности женщин. |
While essential administrative services are still provided, the quality of the services has been affected. |
Хотя основные административные услуги по-прежнему представ-ляются, пострадало качество этих услуг. |
The volume of exports and particularly the quality of stones entering the system has improved, providing important tax revenue to central government. |
Объем экспорта и особенно качество камней, проходящих через данную систему, повысились, а торговля алмазами стала важным источником налоговых поступлений для центрального правительства. |
Despite the poor quality of available data, statistical tests on determinants of government size produce interesting and surprisingly robust results. |
Несмотря на низкое качество имеющихся данных, статистическая проверка показателей, определяющих размеры органов государственного управления, дает интересные и неожиданно важные результаты. |
External factors: Availability and quality of equipment provided by suppliers. |
Внешние факторы: наличие и качество аппаратуры, поставляемой поставщиками. |
Delegations welcomed the forthright reporting and commended the quality and usefulness of the evaluation of the second global cooperation framework. |
Делегации приветствовали объективную отчетность и высоко оценили качество и полезность оценки вторых рамок глобального сотрудничества. |
Farmers' involvement in certification schemes allows them to improve the quality and reliability of their products. |
Участие фермеров в сертификационных планах позволяет им повысить качество и авторитет своей продукции. |
Results on the sustainability and efficiency of financial service providers showed positive trends with need for additional work on portfolio quality. |
Результаты в области повышения устойчивости и эффективности деятельности поставщиков финансовых услуг свидетельствуют о положительных тенденциях и необходимости улучшать качество портфеля займов. |
Delegations unanimously welcomed the Global Report 2002 as a clear, transparent and useful reference document, and congratulated UNHCR on its quality. |
Делегации единодушно одобрили Глобальный доклад за 2002 год, назвав его четким, транспарентным и полезным справочным документом, и поблагодарили УВКБ за его качество. |
Improvements to the distribution systems of water authorities will continue until 2015. 11.48 Drinking water quality has improved considerably since 1990. |
Модернизация систем распределения предприятий водоснабжения продолжится до 2015 года. 11.48 Начиная с 1990 года качество питьевой воды значительной улучшается. |
Fourthly, partnerships need to be guided and regulated in order to ensure their quality. |
В-четвертых, партнерства следует направлять и регулировать, обеспечивая их качество. |
Any effort to enhance interaction with civil society should be done in a manner that increases the quality of intergovernmental decision-making. |
Любая попытка усилить взаимодействие с гражданским обществом должна осуществляться таким образом, чтобы повысить качество принятия межправительственных решений. |
A number of colleagues wondered if I could also produce a figure indicating the quality of those brains. |
Ряд коллег поинтересовались, могу ли я также привести цифру, характеризующую качество этих мозгов. |
Another delegation stressed that the quality of data and monitoring needed to be substantially improved in the future. |
Другая делегация подчеркнула, что в будущем необходимо существенно повысить качество данных и мониторинга. |
The quality of the Finnish school system has already been proved in a number of OECD PISA surveys. |
Качество системы образования Финляндии уже отмечалось в ряде обзоров по линии ПМОУ ОЭСР. |
Future research would benefit greatly from improvement in both the quantity and the quality of data. |
В будущем качество исследований можно было бы значительно повысить, обеспечив увеличение количества и повышение качества используемых данных. |
Following an initial evaluation, an assessment of the subcontractors revealed low quality and a high degree of risk in fulfilling the contract requirements. |
Проведенный после первоначальной оценки анализ деятельности субподрядчиков выявил низкое качество услуг и высокую степень риска невыполнения требований контракта. |
Meanwhile, the quality of life for indigenous peoples' living along the border continues to deteriorate. |
Тем временем качество жизни коренных народов, проживающих в приграничных районах, продолжает ухудшаться51. |
They had made tremendous contributions towards national development, and their quality of life must be protected and improved. |
Эти народы внесли огромный вклад в национальное развитие, и необходимо защищать и повышать их качество жизни. |
Furthermore, the quality, format and timeliness of the supplementary information provided to the Advisory Committee needed to be improved. |
Кроме того, качество, формат и актуальность дополнительной информации, представляемой Консультативному комитету, требуют улучшения. |
The paramount concern would be to enhance the quality of the Department's outputs. |
Первостепенная задача будет состоять в том, чтобы повысить качество работы Департамента. |
The diversity and quality of its programmes remained at a satisfactorily high level. |
Разнообразие и качество программ ЮНИТАР остаются на достаточно высоком уровне. |