Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
Activities following the regional sea conventions have brought improvements to marine water quality in many European seas. Мероприятия, осуществляемые в рамках региональных конвенций по морям, позволили повысить качество морской воды во многих европейских морях.
We also think that we should improve the access to and quality of assistance given in humanitarian emergencies. Мы также считаем, что следует улучшить доступ и качество помощи, предоставляемой в чрезвычайных ситуациях.
The water throughout the region is considered to be of poor quality and is polluted. Считается, что во всем этом районе вода имеет плохое качество и загрязнена.
The water is considered of good quality because it comes from springs. Считается, что вода здесь имеет высокое качество, поскольку она поступает из родников.
The Community Service Act 2000 had greatly improved the quality of justice for the poor. Закон 2000 года об общественных работах значительно повысил качество обеспечения правосудия в интересах неимущих слоев населения.
In practice, it is difficult to detach consideration about sample representativity from issues relating to quality adjustment. На практике трудно отделить рассмотрение вопроса о репрезентативности выборки от проблем, связанных с поправкой на качество.
With duplicated questions, the readiness to provide information declines and the quality of data is adversely affected. При дублировании вопросов готовность представлять информацию снижается и качество данных падает.
Since the data is obtained for other purposes, its quality is determined by the requirements of that system. Поскольку данные собираются и в других целях, их качество определяется требованиями системы сбора данных.
The purpose for which information is obtained can have a decisive influence on the quality of data. На качество данных решающее значение может оказывать цель, в которой собирается информация.
The quality of the statistics is thus relatively good. По этой причине качество статистических данных является относительно высоким.
The references to quality education should also state that a "child-friendly environment" clearly calls for protection from violence. В ссылках на качество образования необходимо также указать, что создание "благоприятной для детей обстановки" явно требует обеспечения защиты от насилия.
The delegation of Brazil acknowledges the quality and intensity of his work in leading the implementation of the peace agreement. Делегация Бразилии признает качество и интенсивность его работы по руководству выполнением Мирного соглашения.
As a result, drop-out rates, especially among girls, and education quality tended to deteriorate in such countries. В результате этого в этих странах коэффициенты отсева, особенно среди девочек, и качество образования, как правило, ухудшаются.
She emphasized the quality of the process and the participation of women at the grass-roots level, thus establishing an important precedent. Оратор особо отмечает качество этого процесса и широкое участие женщин в его осуществлении, что создает важный прецедент.
Integrated library management systems have helped to improve indexing and cataloguing efficiency and quality. Комплексные системы библиотечного управления помогли повысить эффективность и качество индексации и каталогизации.
Such action improves the speed and quality of the response to crises, thanks to increased contributions for those operations. Такие действия ускоряют принятие и повышают качество мер по урегулированию кризисов благодаря увеличению взносов на цели проведения таких операций.
He would like to know what criteria determined the extent or quality of land held by them. Поэтому он хотел бы знать, по каким критериям определяется площадь или качество земель, выделяемых аборигенам.
Moreover, the quality of the lands allocated to indigenous peoples should be considered as well as their size. Кроме того, следует учитывать качество земель, выделяемых коренным народам, а не только их площадь.
The next report would show the quality of those new laws and their compatibility with the Convention. В следующем докладе будет показано качество этих новых законов и их соответствие Конвенции.
One of the reasons is the unsatisfactory quality of data in state registers and other administrative records. Одной из причин этого является неудовлетворительное качество данных государственных регистров и других административных файлов.
This is, however, very often not enough to ensure data quality. Однако во многих случаях недостаточно обеспечить только качество данных.
Checks in the field then help to make an objective assessment of the quality of the price collectors' work. Кроме того, контроль на местах позволяет объективно оценивать качество работы счетчиков.
The BLS would make no quality adjustment in such a situation. БСТ в такой ситуации не будет производить корректировок на качество.
However, the quality of sampling frames improved only to a small extent. Однако эта мера позволила лишь незначительно повысить качество основ выборки.
The quality impact of providing these choices must be studied. Необходимо изучить влияние таких возможностей на качество данных.