| A database on quality adjustment methods and results is being developed. | Ведется разработка базы данных о методах и результатах корректировки на качество. |
| Poor quality migration estimates (international and internal). | Низкое качество оценок миграционных потоков (международных и внутренних). |
| Varying quality of local population registers (undercounting and over-counting). | Неодинаковое качество местных регистров населения (занижение и завышение показателей). |
| This has come at a time when the quality in certain aspects according to Statistics Sweden has been improved. | Это происходило в тот момент, когда их качество по определенным аспектам, согласно мнению Статистического управления Швеции, повышалось. |
| The quality of the sources of data for the National Accounts has also been much discussed. | Качество источников данных, используемых для разработки национальных счетов, также являлось объектом активного обсуждения. |
| The user is sovereign in knowing about his/her needs and expectations, and is, therefore the one to make quality assessments. | Пользователи лучше, чем кто-либо другой, знают свои потребности и ожидания и, следовательно, могут оценивать качество. |
| The impact of technical measures and solutions on the quality of processes is constantly increasing. | Влияние технических мер и решений на качество процессов постоянно возрастает. |
| It is difficult to estimate data quality without the criteria necessary for such estimates. | Качество данных невозможно оценить в отсутствие критериев, необходимых для такой оценки. |
| The quality of all aspects of an information system is crucial for our survival. | З. Качество всех аспектов информационной системы имеет ключевое значение для успеха нашей деятельности. |
| The principles which guarantee a better quality of life for all peoples lie within our Charter. | В Уставе Организации содержатся принципы, призванные гарантировать более высокое качество жизни для всех людей. |
| However, software quality is not an absolute. It means different things in different situations. | При этом качество программного обеспечения не является абсолютной величиной: оно варьируется в зависимости от ситуации. |
| For various reasons the quality of those applications differs a lot today. | По различным причинам качество этих приложений сегодня характеризуется значительными различиями. |
| Delegations commended RBA on the quality, relevance and focus of the RCF and the consultation process. | Делегации выразили признательность РБА за качество, актуальность и приоритеты Основных направлений, а также за процесс консультаций. |
| The assistance provided had benefited many people at the grass-roots level, including women, to improve the quality of their lives. | Предоставленная помощь открыла возможность для многих людей на низовом уровне, включая женщин, повысить качество их жизни. |
| Institutional issues Institutions and procedures are amongst the central determinants for the quality of regulations. | К числу ключевых факторов, определяющих качество регулирующих положений, относятся институты и процедуры. |
| The quality of these processes is essential. | Качество этих процессов имеет существенно важное значение. |
| In addition, the Committee is concerned at the quality of education in koranic schools. | Кроме того, у Комитета также вызывает озабоченность качество образования, получаемого в коранических школах. |
| In this context, four elements had been identified, namely availability, accessibility, acceptability and good quality. | В этой связи были выявлены четыре элемента, а именно: наличие, доступность, приемлемость и высокое качество. |
| 1.3.1.e - Percentage of projects where at least 75% of micro-projects are positively assessed for quality. | 1.3.1.е - Процентная доля проектов, в рамках которых качество по крайней мере 75% микропроектов оценено положительно. |
| Participatory institutional structures and forums, including councils for sustainable development or inter-ministerial commissions, have greatly improved the relevance and quality of those strategies in many countries. | Различные опирающиеся на участие институциональные структуры и форумы, включая созданные во многих странах советы по вопросам устойчивого развития или межминистерские комиссии, в значительной степени повысили степень актуальности и качество таких стратегий. |
| The quality of education is a primary factor in increasing the participatory competitiveness of our human resources. | Качество образования является определяющим фактором в повышении конкурентоспособности наших людских ресурсов. |
| We are seeking to improve the quality of education by including ecological education as a comprehensive part of the curriculum. | Мы стремимся повысить качество образования за счет включения в него экологического просвещения в качестве неотъемлемого элемента учебного плана. |
| In order to improve human development, therefore, we must improve the quality of life for all persons, including children. | Поэтому в целях развития человеческого потенциала мы должны повысить качество жизни всех людей, включая детей. |
| Accessibility and quality of education are an important contribution to the future of children. | Доступность и качество образования являются важным фактором обеспечения будущего детей. |
| I also commend the Secretary-General for the quality of his report "We the children". | Я также выражаю признательность Генеральному секретарю за качество его доклада «Мы, дети». |