| The quality of reproductive health and safe motherhood services is improving. | Улучшается качество услуг в области репродуктивного здоровья и безопасного материнства. |
| The quality of the food served in prisons conformed to the most recent internationally recognized standards. | Качество пищи в тюрьмах соответствует последним международно признанным стандартам. |
| The quality and clarity of the documents issued by the contracting authority plays a significant role in ensuring an efficient and transparent selection procedure. | Качество и ясность документов, распространяемых организацией-заказчиком, играет существенную роль в обеспечении эффективности и прозрачности процедуры отбора. |
| Area of land under cultivation, and quantity and quality of crops harvested to benefit returnees and their host communities. | Площадь культивируемых земель, количество и качество собранного урожая, который используется репатриантами и принимающими их общинами. |
| Delegations recognized that the predictability, timeliness and quality of contributions have an impact on UNHCR programmes. | Делегации признали, что предсказуемость, своевременность и качество взносов сказываются на программах УВКБ. |
| Both developed and developing countries had the responsibility to improve the quality of development cooperation. | Поэтому как развитые, так и развивающиеся страны должны совместными усилиями улучшить качество такого сотрудничества. |
| Technical advances appropriate to small farmers should improve nutritional quality and yield without burdening the environment and requiring considerable investments. | Технические достижения малых фермеров должны без значительных инвестиций повысить качество питания и урожайность, не нанося ущерба экологии. |
| Also, the company might be tempted to lower the quality of the service in order to reduce costs. | Кроме того, компания может подвергнуться искушению снизить качество предоставляемых услуг, и тем самым уменьшить издержки. |
| There will always be a market for quality. | На рынке всегда будет цениться качество. |
| Its population's quality of life was high and its political and economic stability admirable. | Повысилось качество жизни населения, и заслуживает восхищения политическая и экономическая стабильность страны. |
| But quality and brand must be delivered at the right price. | Но качество и бренд должны поставляться по правильной цене. |
| Even though Africans value brands and product quality, affordability remains crucial. | Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором. |
| The quality of growth was also important. | Важное значение имеет также качество роста. |
| There is no clear evidence, for example, that shows how we can actually improve the quality of education in schools. | Например, отсутствуют четкие данные, которые, например, показывают, как мы фактически можем улучшить качество образования в школах. |
| The not very profitable state-owned Vneshtorgbank, for example, is on a buying spree, aggravating the quality of Russian banking. | Не очень рентабельный принадлежащий государству Внешторгбанк, например, находится на покупательском буме, ухудшая качество российского банковского дела. |
| What mattered was the quality and sustainability of integration rather than its extent, intensity and speed. | Главным фактором является качество и устойчивость процесса интеграции, а не его масштабы, интенсивность и темпы. |
| Recently, a rare attempt was made to improve the quality of decision-making in Latin America and the Caribbean. | Недавно была предпринята редкая попытка улучшить качество принятия решений в Латинской Америке и в районе Карибского моря. |
| The improving quality of life in all those countries shows that such reforms work. | Улучшающееся качество жизни во всех этих странах показывает, что такие реформы являются успешными. |
| The quality of teaching had deteriorated despite the planning and rationalization methods applied by the Agency. | Несмотря на применяемые БАПОР методы планирования и рационализации, качество образования ухудшилось. |
| Their efforts have reduced the toll of poor health and improved the quality of life for the people. | Благодаря их усилиям снижается количество жертв неудовлетворительного здравоохранения и повышается качество жизни людей. |
| It is not the pace but the quality of the proceedings that must be paramount. | Однако первостепенное значение имеют не темпы судебного разбирательства, а его качество. |
| First, countries should be cautious about external financial liberalization when financial sector development and institutional quality are below key thresholds. | Во-первых, страны должны быть осторожными с внешней финансовой либерализацией, когда развитие финансового сектора и институционное качество ниже основных порогов. |
| Overall project quality had been very high. | Общее качество проектов является очень высоким. |
| Although prices had increased, the quality of the food was much lower. | Хотя цены выросли, качество пищи значительно ухудшилось. |
| To begin understand the differences between the US and Europe, look at the quality of the labor force. | Для того чтобы приблизиться к пониманию разницы между США и Европой, давайте взглянем на качество рабочей силы. |