Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
Such restrictions would have a devastating impact on the quality of their soil and crops in the long term. В долгосрочном плане такие ограничения окажут негативное воздействие на качество почвы и урожаи на их участках.
Global responses to crises were characterized by economic, financial and technological inequalities and disparities and their quality and promptness depended on the contradictory interests at play. Принимаемые в мировом масштабе меры в связи с кризисами отличаются экономическим, финансовым и технологическим неравенством и диспропорциями, и их качество и своевременность зависят от затрагиваемых противоречивых интересов.
Consideration must be given to the quality - and not only the quantity - of exports needed to generate resources for development. Необходимо учитывать не только объем, но и качество экспорта, необходимого для финансирования развития.
The content and quality of the education provided at such schools was not covered by legislation. Содержание и качество образования, предоставляемого в таких школах, не охватывается законодательством.
Your replies to the questionnaire will assist the Division to improve the quality of the services provided to member States. Ваши ответы на вопросник помогут Отделу повысить качество услуг, предоставляемых государствам-членам.
The Department is in the process of facilitating standardisation of training programmes to ensure quality through the development of standard modules. Департамент проводит стандартизацию учебных программ, чтобы обеспечить их качество путем создания стандартных модулей.
The quality of delegations, however, was beyond the Committee's control and depended on the political will of the Government concerned. Качество делегации, однако, выходит за пределы контроля Комитета и зависит от политической воли соответствующего государства.
The quality of legal representation available to those sentenced to death remained an issue. Качество правовой помощи, оказываемой приговоренным к смертной казни, по-прежнему оставляет желать лучшего.
The quality of social services provided by employers is still sub par. Качество социальных услуг, предоставляемых работодателями, по-прежнему остается не вполне удовлетворительным.
The Ministry of Health and Population constantly monitors the quality and effectiveness of all imported or domestically produced means of contraception. Министерство здравоохранения и по вопросам народонаселения постоянно контролирует качество и эффективность всех противозачаточных средств как импортного, так и отечественного производства.
It is based on six fundamental principles: universality, entirety, equity, quality, solidarity and self-determination. В основе плана лежат шесть фундаментальных принципов: универсальность, целостность, равенство, качество, солидарность и самоопределение.
The main factor that affects social development and gender equality is the quality of and access to social services. Главным фактором, влияющим на социальное развитие и гендерное равенство, является качество и доступность социальных услуг.
The access and quality of health services have also been affecting this situation. На ситуацию влияет также доступность и качество медицинских услуг.
This leads to differences in quality of education at schools in city center and ger districts. В результате качество образования в школах в центре города и в районах юрт различается.
We expect the Peacebuilding Commission to streamline meetings, enhance efficiency, avoid formalities and ensure the quality of meetings. Мы рассчитываем, что Комиссия по миростроительству оптимизирует порядок проведения заседаний, повысит их результативность, будет избегать формальностей в работе и обеспечит ее качество.
We emphasize here that the quality of such assistance is just as important as the quantity. Мы хотели бы подчеркнуть, что качество предоставляемой помощи не менее важно, чем ее объем.
It also empowers Governments to ensure that international assistance is of appropriate quality and complements their own efforts to assist those in need. Такое планирование также дает правительствам возможность обеспечить требуемое качество международной помощи, которая должна служить дополнением к их собственным усилиям, направленным на предоставление помощи нуждающемуся населению.
We would like to emphasize the quality of the report, which we believe meets legitimate and well-known expectations. Мы хотели бы отметить качество этого документа, который, по нашему мнению, отвечает законным и хорошо известным ожиданиям.
The quality of the Security Council's report this year is vitally important. Огромное значение имеет качество подготовленного Советом Безопасности доклада за этот год.
The Government intends to improve the system and the quality of the legal assistance provided. Правительство намерено далее совершенствовать систему и качество предоставления юридической помощи населению.
However, the quality and accessibility of medical assistance, especially in remote areas, remains a problem. Однако, проблемным остается качество и доступность медицинской помощи населению, особенно в отдаленной местности.
The relevant government agencies have sought to improve the quality of life and keep mothers safe before, during and after childbirth. Соответствующие государственные учреждения стремятся улучшать качество жизни и обеспечивать безопасность матерей до, во время и после родов.
The Ombudsman stated that the often uncertain position of journalists in terms of labour laws affects the quality and impartiality of their work. Омбудсмен сообщил, что зачастую неопределенный с точки зрения трудового законодательства статус журналистов влияет на качество и объективность их работы.
First, the quality of these codes varies greatly. Во-первых, качество этих кодексов сильно различается.
Moreover, the United Nations Trust Fund was able to increase the degree and the quality of its grantee monitoring. Кроме того, Целевому фонду Организации Объединенных Наций удалось повысить степень и качество контроля за грантополучателями.