| Production can be made more efficient and product quality enhanced when technologies are used in a complementary manner. | Когда технологии используются на взаимодополняющей основе, можно повысить эффективность производства и качество продукции. |
| The quality of project management is also an important determinant of the ability of UNDP and its partners to achieve their immediate objectives. | Качество управления проектами также является важным фактором, определяющим способность ПРООН и ее партнеров достигать свои непосредственные цели. |
| UNFPA expects the coverage and quality of reporting on results to improve over the MYFF cycle. | ЮНФПА ожидает, что в течение цикла МРФ улучшится качество докладов о результатах деятельности и расширится широта их охвата. |
| Overhead and administrative costs associated with the delivery of GCF programmes will be reduced while improving the quality of reporting and operational support services. | Это позволит сократить накладные и административные расходы, связанные с исполнением программ в рамках РГС, и одновременно повысить качество услуг по представлению отчетности и оперативной поддержке. |
| Within this framework, water quality is also factored into the planning for crop water availability. | В рамках этой системы при планировании водоснабжения для целей орошения учитывается также качество воды. |
| The quality of the data is also of utmost importance in order to allow inter-country comparability and time-series analysis. | Качество данных также имеет первостепенное значение для обеспечения возможности их сопоставления на межстрановом уровне и анализа временных рядов. |
| A basic constraint was the uneven quality of reporting and at times questionable attribution. | Основными сдерживающими факторами было нестабильное качество представляемых отчетов и порой вызывающее сомнение их распределение. |
| Product quality is monitored at all stages of the food chain. | Качество продовольственных продуктов контролируется на всех технологических этапах. |
| Their further involvement would enhance the quality of that dialogue and would contribute to aid harmonization. | Их более активное участие позволит повысить качество проводимого диалога и добиться гармонизации предоставляемой помощи. |
| Additional information was requested on what UNICEF was doing to support primary education, the rights-based approach and quality of basic services. | Была запрошена дополнительная информация о мерах, принимаемых ЮНИСЕФ для оказания поддержки в таких областях, как начальное образование, подход, основанный на правозащитной деятельности, и качество базовых услуг. |
| Important factors behind this observation included the insufficient quantity and quality of geological data. | Одной из важных причин такого положения было названо недостаточное количество и качество геологических данных. |
| The Environmental Hygiene Service guarantees the entire population access to safe water and monitors its quality. | Служба гигиены окружающей среды гарантирует всему населению доступ к бесплатному водоснабжению и контролирует его качество. |
| The expected outcomes are improved product diversification and quality and reduction in delivery delays processes. | Это, как ожидают, позволит расширить диверсификацию товаров, улучшить их качество и сократить задержки поставок. |
| The introduction of ESA 95 has clearly improved the quality and timeliness of national accounts deflators at the aggregate level and standardised compensation measures. | С внедрением ЕСИС 1995 года, безусловно, повысились качество и своевременность представления данных о дефляторах национальных счетов на агрегированном уровне, а также стандартизованных компенсационных мерах. |
| The quality of these data is still insufficient. | Качество этих данных пока нельзя назвать удовлетворительным. |
| The increased use of automated reporting has generally improved the quality and reliability of merchandise trade statistics. | Более широкое применение автоматизированных методов отчетности в целом повысило качество и надежность статистики торговли товарами. |
| These contributions help to broaden and improve the quality of services that the College can offer. | Эти взносы помогают расширять круг и повышать качество услуг, которые может предложить Колледж. |
| The choice of reference rate is crucial for this method as it determines the quality of the values calculated. | Выбор базисной ставки является ключевым элементом этого метода: он определяет качество расчетных величин. |
| The quality of the statistics will improve, in particular regarding consistency of the data. | Оно позволяет повысить качество статистических данных, в особенности с точки зрения их непротиворечивости. |
| Rather, its key strengths lie in the type, quality and commitment of the individuals attracted to serve in its programmes. | Ее основными преимуществами скорее являются тип, качество и приверженность отдельно взятых лиц, привлекаемых для обслуживания ее программ. |
| It was not therefore feasible to measure the quality of programme performance by using quantifiable indicators. | Поэтому оценивать качество исполнения программ с помощью количественных показателей не представлялось практически возможным. |
| Positive reaction to the quality of information and analysis on the issues under negotiation. | Позитивный отклик на качество информации и анализ по вопросам, являющимся предметом переговоров. |
| Quantity and quality of services provided to requesting countries. | Масштабы и качество услуг, оказанных странам по их просьбе. |
| Timeliness and quality of substantive outputs and support services. | Своевременность и качество основных мероприятий и вспомогательных услуг. |
| Databases linking various parts of the human rights machinery facilitated access to information and enhanced the quality of work. | Базы данных, связывающие между собой разные звенья механизма в области прав человека, облегчили доступ к информации и повысили качество работы. |