| We also hope the PBC will reduce the number of its meetings, improve their efficiency and ensure their quality. | Мы также надеемся, что КМС сократит число заседаний, повысит их эффективность и обеспечит их качество. |
| Although used frequently, the word "quality" is broadly interpreted. | Несмотря на частое употребление, термин "качество" имеет широкое толкование. |
| The quality and relevance of data reported are not easily judged by end-users. | Конечным пользователям нелегко оценивать качество и актуальность представляемых данных. |
| In those countries where regular donor briefings take place, UNHCR was commended for the quality of information provided. | В тех странах, где регулярно проводятся брифинги для доноров, УВКБ получило высокую оценку за качество предоставляемой информации. |
| Dwindling budgets and limited resources have had a significant impact on the quality of service provided to refugees in a number of the operations inspected. | При проведении ряда проинспектированных операций сокращение бюджетов и ограниченность ресурсов оказали значительное воздействие на качество обслуживания беженцев. |
| The quality of services offered to citizens in general and to women and children in particular has also risen considerably. | Качество услуг, предлагаемых гражданам в целом и женщинам и детям в частности, также значительно возросло. |
| Primarily, these applications are meant to improve on the quality of service, to maintain better records and to record feedback. | В первую очередь такие системы призваны повысить качество обслуживания, усовершенствовать учет документов и наладить обратную связь с клиентами. |
| The quality of life of Lao people had been improved, including a decrease in maternal and infant mortality. | Качество жизни граждан Лаоса повысилось, что, в частности, подтверждается снижением коэффициентов материнской и младенческой смертности. |
| The quality of information provided using these mechanisms was generally considered good and to the satisfaction of the concerned donor missions. | Качество информации, распространяемой через эти механизмы, в целом считается приемлемым и отвечающим потребностям представителей заинтересованных доноров. |
| In addition, continuous evaluation of our achievements will improve the quality of our work. | Кроме того, постоянная оценка наших достижений улучшит качество нашей работы. |
| The Committee emphasized that the discussion part of its report should be concise and focused in order to further improve its quality. | Комитет подчеркнул, что часть его доклада, посвященная обсуждению, должна быть краткой и целенаправленной, с тем чтобы еще больше повысить его качество. |
| Regarding the right to education, efforts by the State to increase coverage and improve quality should be acknowledged. | Что касается права на образование, то следует признать, что государство предпринимает усилия, с тем чтобы расширить его охват и улучшить качество. |
| This monitoring includes measurement of the effects of wastewater on water quality and biota. | К мониторингу качества окружающей среды относится проведение измерения влияния сточных вод на качество водных объектов и их биоты. |
| The Buildings Decree aims to guarantee the structural quality of buildings in terms of safety, health, functionality and energy-efficiency. | Декрет о жилищном строительстве призван гарантировать качество жилых зданий с точки зрения безопасности, санитарных норм, функциональности и энергоэффективности. |
| The evaluation would examine mechanisms for collecting and analysing data and would assess the quality of that data. | В рамках оценки будут рассмотрены механизмы сбора и анализа данных, а также проанализировано качество этих данных. |
| Further, 12 of the 19 respondents rated the overall quality of the documents as "good". | Двенадцать из 19 респондентов оценили качество таких документов как в целом «хорошее». |
| These "consistency" operations enable the quality of the two registers compared to be enhanced. | Эти операции, называемые "согласованием", позволяют повысить качество данных в обоих сопоставляемых регистрах. |
| A number of delegations commended UNDP and UNFPA for the quality of the paper and the introductory statements. | Ряд делегаций отметили высокое качество подготовленного ПРООН и ЮНФПА документа и вступительных заявлений. |
| Some speakers endorsed the re-profiling exercise at the country office level designed to achieve higher efficiency and better quality of services. | Ряд ораторов поддержали осуществляемую на уровне отделений в странах деятельность по перепрофилированию, цель которой - обеспечить большую эффективность мероприятий и более высокое качество услуг. |
| I'm part owner of this place, so what I'm really after are some quality... | Я совладелец этого места, и меня интересует качество персонала... |
| The only good fatherly quality about me is that I know I shouldn't have kids. | Единственно хорошее отцовское качество во мне, это то, что я знаю, что мне не надо заводить детей. |
| I stabilized the cell phone footage, but be prepared... the quality's really bad. | Я стабилизировала отснятый материал с телефона, но будьте готовы качество ужасное. |
| I am a man who enjoys quality. | Я человек для которого главное - качество. |
| Trepidation is a deadly quality in this place. | Трепет - смертельное качество для этого места. |
| He certainly doesn't guarantee the quality of the air. | Он, конечно, не гарантирует качество воздуха. |