We also hope the PBC will reduce the number of its meetings, improve their efficiency and ensure their quality. |
Мы также надеемся, что КМС сократит число заседаний, повысит их эффективность и обеспечит их качество. |
Although used frequently, the word "quality" is broadly interpreted. |
Несмотря на частое употребление, термин "качество" имеет широкое толкование. |
The quality and relevance of data reported are not easily judged by end-users. |
Конечным пользователям нелегко оценивать качество и актуальность представляемых данных. |
In those countries where regular donor briefings take place, UNHCR was commended for the quality of information provided. |
В тех странах, где регулярно проводятся брифинги для доноров, УВКБ получило высокую оценку за качество предоставляемой информации. |
Dwindling budgets and limited resources have had a significant impact on the quality of service provided to refugees in a number of the operations inspected. |
При проведении ряда проинспектированных операций сокращение бюджетов и ограниченность ресурсов оказали значительное воздействие на качество обслуживания беженцев. |
The quality of services offered to citizens in general and to women and children in particular has also risen considerably. |
Качество услуг, предлагаемых гражданам в целом и женщинам и детям в частности, также значительно возросло. |
Primarily, these applications are meant to improve on the quality of service, to maintain better records and to record feedback. |
В первую очередь такие системы призваны повысить качество обслуживания, усовершенствовать учет документов и наладить обратную связь с клиентами. |
The quality of life of Lao people had been improved, including a decrease in maternal and infant mortality. |
Качество жизни граждан Лаоса повысилось, что, в частности, подтверждается снижением коэффициентов материнской и младенческой смертности. |
The quality of information provided using these mechanisms was generally considered good and to the satisfaction of the concerned donor missions. |
Качество информации, распространяемой через эти механизмы, в целом считается приемлемым и отвечающим потребностям представителей заинтересованных доноров. |
In addition, continuous evaluation of our achievements will improve the quality of our work. |
Кроме того, постоянная оценка наших достижений улучшит качество нашей работы. |
The Committee emphasized that the discussion part of its report should be concise and focused in order to further improve its quality. |
Комитет подчеркнул, что часть его доклада, посвященная обсуждению, должна быть краткой и целенаправленной, с тем чтобы еще больше повысить его качество. |
Regarding the right to education, efforts by the State to increase coverage and improve quality should be acknowledged. |
Что касается права на образование, то следует признать, что государство предпринимает усилия, с тем чтобы расширить его охват и улучшить качество. |
This monitoring includes measurement of the effects of wastewater on water quality and biota. |
К мониторингу качества окружающей среды относится проведение измерения влияния сточных вод на качество водных объектов и их биоты. |
The Buildings Decree aims to guarantee the structural quality of buildings in terms of safety, health, functionality and energy-efficiency. |
Декрет о жилищном строительстве призван гарантировать качество жилых зданий с точки зрения безопасности, санитарных норм, функциональности и энергоэффективности. |
The evaluation would examine mechanisms for collecting and analysing data and would assess the quality of that data. |
В рамках оценки будут рассмотрены механизмы сбора и анализа данных, а также проанализировано качество этих данных. |
Further, 12 of the 19 respondents rated the overall quality of the documents as "good". |
Двенадцать из 19 респондентов оценили качество таких документов как в целом «хорошее». |
These "consistency" operations enable the quality of the two registers compared to be enhanced. |
Эти операции, называемые "согласованием", позволяют повысить качество данных в обоих сопоставляемых регистрах. |
A number of delegations commended UNDP and UNFPA for the quality of the paper and the introductory statements. |
Ряд делегаций отметили высокое качество подготовленного ПРООН и ЮНФПА документа и вступительных заявлений. |
Some speakers endorsed the re-profiling exercise at the country office level designed to achieve higher efficiency and better quality of services. |
Ряд ораторов поддержали осуществляемую на уровне отделений в странах деятельность по перепрофилированию, цель которой - обеспечить большую эффективность мероприятий и более высокое качество услуг. |
I'm part owner of this place, so what I'm really after are some quality... |
Я совладелец этого места, и меня интересует качество персонала... |
The only good fatherly quality about me is that I know I shouldn't have kids. |
Единственно хорошее отцовское качество во мне, это то, что я знаю, что мне не надо заводить детей. |
I stabilized the cell phone footage, but be prepared... the quality's really bad. |
Я стабилизировала отснятый материал с телефона, но будьте готовы качество ужасное. |
I am a man who enjoys quality. |
Я человек для которого главное - качество. |
Trepidation is a deadly quality in this place. |
Трепет - смертельное качество для этого места. |
He certainly doesn't guarantee the quality of the air. |
Он, конечно, не гарантирует качество воздуха. |