| Additional considerations over and above pure financial return, such as quality of life, should be assessed. | Следует также оценить такие дополнительные факторы, напрямую не связанные с финансовой окупаемостью, как качество жизни. |
| The quality of State party reports submitted to different treaty bodies varies considerably. | Качество докладов государств-участников, представляемых в различные договорные органы, сильно различается. |
| This would greatly improve the quality of UNDAF and promote knowledge-sharing among the various organizations and agencies. | Благодаря этому значительно повысилось бы качество реализации ЮНДАФ и активизировался бы обмен знаниями между различными организациями и учреждениями. |
| They also enhance the quality of the evaluation function, practice and use. | Они также повышают качество реализации функции по оценке, связанных с нею практических мер и качество ее осуществления. |
| These will provide objective, transparent benchmarks against which quality can be checked, scored and ensured at each stage of the process. | Это позволит обеспечить объективные и транспарентные контрольные показатели, в сопоставлении с которыми качество может проверяться, оцениваться и обеспечиваться на каждом этапе процесса. |
| The quality, effectiveness and sustainability of changes in these three areas were mixed. | Качество, эффективность и постоянство изменений в этих трех областях были неодинаковыми. |
| While there has been a considerable improvement in reporting, data quality needs to be improved. | Хотя отчетность значительно улучшилась, необходимо повысить качество данных. |
| That explained the uneven visibility of UNFPA at the country level, as well as the uneven quality of programme implementation. | Именно этим объясняется различная степень освещения деятельности ЮНФПА на страновом уровне, а также неодинаковое качество осуществления программ. |
| A list of quality assured suppliers will be produced and will be available to Governments and NGOs. | Затем будет подготовлен и передан правительствам и НПО список поставщиков, гарантирующих качество своей продукции. |
| The two most relevant evaluation criteria included in this context were the quality of the assessments of effectiveness and impact of the UNFPA interventions. | В этом случае оценка проводилась по таким важнейшим критериям, как качество анализа эффективности и результативности мероприятий ЮНФПА. |
| In Africa, the quality of many existing and new jobs and their wages did not alleviate poverty. | В Африке качество многих существующих и новых рабочих мест и уровень заработной платы не позволяют снизить масштабы нищеты. |
| The quality of women's employment is also a problem across the ECE region. | Еще одной проблемой для региона ЕЭК является качество занятости женщин. |
| Overall, delegations commended the quality and transparency of the secretariat's analysis. | В целом делегации позитивно оценили качество и транспарентность предпринятого секретариатом анализа. |
| A second goal is to improve the quality of the investigations. | Еще одна заключается в том, чтобы повысить качество расследований. |
| The quality of education in rural schools lags far behind that of city schools. | Качество обучения в сельских школах существенно отстаёт от городских школ. |
| In turn, the agencies have significantly improved the quality of their reporting. | В свою очередь учреждения значительно повысили качество своей отчетности. |
| Furthermore, the poor quality of some education causes high dropout and repetition rates. | Кроме того, низкое качество обучения приводит в некоторых случаях к тому, что большое число детей бросают школу или вынуждены оставаться на второй год. |
| Growing scientific evidence of impediments to quality of life and productivity attributable to mental illness has heightened awareness of the global mental health agenda. | Растущий объем научных данных о том, как психические заболевания негативно влияют на качество жизни и производительность, придали актуальность глобальной программе по охране психического здоровья. |
| The ability to read and write improves the quality of their life. | Умение читать и писать повышает качество их жизни. |
| Improve quality by undertaking the systemic reform of education including: | повысят качество за счет осуществления системной реформы сферы образования, в том числе: |
| Targeted interventions are not widespread, and the quality of these programmes is not known. | Целевые мероприятия не имеют достаточно широкой сферы охвата, а качество этих программ неизвестно. |
| Some experts see institutional differences as the most significant factor setting apart individual countries and the quality of institutions as the ultimate driver of competitiveness. | Некоторые эксперты рассматривают институциональные различия в качестве наиболее существенного фактора, определяющего различия между отдельными странами, а качество институциональной базы - как главную движущую силу конкурентоспособности. |
| A number of issues were raised regarding data, including its availability, quality, reliability and comparability. | Был поднят ряд вопросов в отношении данных, включая их наличие, качество, надежность и сопоставимость. |
| However, the quality of services varies among the 11 national implementation partners. | Однако качество услуг, оказываемых 11 национальными партнерами-исполнителями, разнится. |
| There is a lack of basic social amenities and infrastructure, which has made the quality of life in the camps deplorable. | В условиях отсутствия основных социальных услуг и инфраструктуры качество жизни в лагерях для перемещенных лиц достойно сожаления. |