Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
Well-functioning legal and policy frameworks can minimize bureaucratic barriers and maximize the quality and coordination of international aid. Хорошо функционирующие правовые и политические рамки могут свести до минимума бюрократические барьеры и максимально увеличить качество и координацию международной помощи.
Health facilities, goods and services must be scientifically and medically appropriate and of good quality. Медицинские учреждения, товары и услуги должны иметь высокое качество и отвечать научным и медицинским требованиям.
Causes of disabilities are multiple and, therefore, the quality and level of prevention vary. Причины инвалидности носят множественный характер, и поэтому качество и уровень профилактических мероприятий различаются.
Cooperation with register authorities improves the accessibility of data and the quality of statistics. Сотрудничество с ведущими регистры органами повышает степень доступности данных и качество статистики.
A "quality manager" was therefore designated for each INSEE regional team. Таким образом, в каждом региональном подразделении НИСЭИ была создана должность "ответственного за качество".
This will improve the quality of care and will reduce unnecessary use of antimalarials in general. Это позволит повысить качество лечения и сократить - если в этом нет необходимости - использование противомалярийных средств в целом.
The quality of products and services is also critical for good clinical outcomes, and yet poses enormous challenges in countries. Качество продукции и услуг также имеет колоссальное значение для обеспечения желательного результата лечения, но создает при этом большие проблемы в странах.
This affects product's quality and hinders its marketing. Это влияет на качество продукции и препятствует ее сбыту.
This includes environmental data such as air and water quality, maps, etc. Она включает такие экологические данные, как качество воздуха и воды, карты и т.д.
The quality of the data reported by the public facilities is not good. Качество данных, представляемых государственными структурами, не является удовлетворительным.
Throughout the basin, agriculture and human settlements have some impact on water quality and fishing. Сельское хозяйство и населенные пункты оказывают некоторое воздействие на качество вод и рыболовство на всей площади водосборного бассейна.
Generally, there are very few anthropogenic pressures on water quality in the whole river basin. В целом на качество вод на всей площади речного бассейна оказывает весьма незначительное число факторов нагрузки.
The Special Rapporteur was commended on the quality and depth of his second and third reports. Специальному докладчику была выражена благодарность за высокое качество и глубину его второго и третьего докладов.
The structure of the United Nations web site had evidently been rationalized, and its quality and content improved. Была заметно рационализирована структура веб-сайта Организации Объединенных Наций, повысилось качество размещаемых материалов.
The improvement of interpretation and translation should also be pursued further, for their inadequate quality had sometimes impeded delegations' work. Кроме того, необходимо и далее повышать эффективность услуг по устному и письменному переводу, недостаточно высокое качество которых порой сказывалось на работе делегаций.
The Working Group considers that some further steps can help to improve the quality of dialogue on the rapporteurs' reports at the Commission sessions. Рабочая группа считает, что ряд дополнительных шагов может помочь улучшить качество обсуждения докладов, представляемых докладчиками на сессиях Комиссии.
It is expected that this work will enhance the quality of information provided pursuant to the Convention. Как ожидается, эта работа позволит повысить качество информации, представляемой в соответствии с Конвенцией.
With further planned measures related to wastewater treatment, the quality is expected to increase. Как ожидается, по мере осуществления дальнейших запланированных мер, связанных с очисткой сточных вод, качество воды будет возрастать.
In the southernmost part of the lake, the pulp and paper industry has had a pronounced effect on water quality. В самой южной части этого озера предприятия целлюлозно-бумажной промышленности оказывают весьма заметное воздействие на качество воды.
It has helped poor women smooth consumption and increase income-generating activities to improve the quality of life for themselves and their households. Это помогло малоимущим женщинам легче решать вопросы потребления и активизировать деятельность, приносящую доходы, и тем самым повысить качество своей жизни и жизни членов семьи.
The delegation of France commended the quality of the document and noted that it would be useful to have a translation into French. Делегация Франции высоко оценила качество данного документа и указала, что было бы полезно перевести его на французский язык.
The first factor that determines the quality of the register is the administrative systems upon which it is based. Первым фактором, определяющим качество регистра, являются административные системы, на которые он опирается.
The quality of a register-based survey should be described for one particular use of the register. Качество обследования на основе регистра следует описывать применительно к одному конкретному виду использования регистра.
In addition, they might provide an opportunity for developing countries to diversify agriculture production, raise rural incomes and improve quality of life. Помимо этого, биотопливо позволяет развивающимся странам диверсифицировать сельскохозяйственное производство, увеличить доходы на селе и повысить качество жизни.
The quality of evaluation reports will be screened on a sample basis using the minimum evaluation standards. Качество докладов об оценке будет выборочно проверяться с применением минимальных стандартов оценки.