The quality of life has also improved for residents of settlements located on main routes. |
Кроме того, данные меры позволили повысить качество жизни в населенных пунктах, расположенных вдоль основных магистралей. |
Thus, quantity, quality, difficulty of the work and working conditions are the criteria for determining wages. |
Таким образом, критериями определения уровня заработной платы являются количество, качество, сложность выполняемой работы и условия труда. |
Its purpose is to closely monitor the quality of education in girls' schools. |
Оно призвано тщательно контролировать качество образования в школах для девочек. |
The quality of the data presentation in the form of tables and figures is good. |
Качество данных, представленных в виде таблиц и иллюстраций, хорошее. |
However, the quality and clarity of these documents vary significantly across the system. |
Однако качество и ясность этих документов сильно разнятся в рамках этой системы. |
I do not rule out the possibility that the quality of those legal services may not have been entirely satisfactory. |
Я не исключаю возможность того, что качество этих юридических услуг могло быть не в полной мере удовлетворительным. |
The absence of (or poorly enforced) construction regulations has resulted in poor quality infrastructure. |
Отсутствие (или несоблюдение) строительных норм и правил снижает качество инфраструктуры. |
The Committee noted increasing demand for safe, environmentally beneficial and convenient transport systems and therefore the need to enhance the quality of transport. |
Комитет отметил увеличение спроса на безопасные, экологически безвредные и удобные транспортные системы, и поэтому необходимость повышать качество транспорта. |
The instructions shall also specify the required reagent quality. |
В инструкциях также следует указывать требуемое качество реагента. |
The instructions shall specify the type and quality of any consumable reagents or additives used. |
4.4 В инструкциях должны быть указаны тип и качество любых потребляемых реагентов или используемых добавок. |
This should take into account such factors as quality of Internet access, literacy and language issues. |
При этом следует учитывать такие факторы, как качество доступа к Интернету, грамотность и языковые проблемы. |
Improvement projects are expected to continue to yield multiple benefits, including cost savings and higher service quality. |
Ожидается, что проекты, направленные на внедрение улучшений, будут и впредь приносить многочисленные выгоды, включая экономию на расходах и более высокое качество услуг. |
The quality of translation was of utmost importance when preparing documents for consulting the public of the affected Party. |
В ходе подготовки документов для проведения консультаций с общественностью затрагиваемой Стороны чрезвычайно важное значение имело качество перевода. |
However, the quality of the data in almost all reports was better than in the previous reporting cycle. |
Вместе с тем по сравнению с предыдущим циклом отчетности почти во всех докладах качество данных было выше. |
As a result, the quality of sector documents improved in this area. |
В результате удалось улучшить качество подготовки документов по этому сектору. |
In general, the quality of the reports was better in the second reporting exercise. |
В целом, качество докладов в рамках второго цикла представления отчетности было выше. |
This guide provides a pictorial reference to pests and diseases affecting potato quality as an aid to using the standard. |
Настоящее руководство служит наглядным пособием по вредителям и болезням, отрицательно влияющим на качество картофеля, и призвано оказывать помощь в использовании данного стандарта. |
It is the tuber damage that has the potential to impact on the quality of the crop. |
Именно наносимый клубням вред способен оказывать влияние на качество урожая. |
It shall be free from any defect which affects the internal quality of the fruit or vegetable. |
Они не должны иметь дефектов, влияющих на качество внутренней части фрукта или овоща. |
The impact on quality of life and the environment cannot be underestimated. |
Таким образом, нельзя недооценивать влияние транспорта на качество жизни и окружающую среду. |
The low efficiency and quality of some rail services are mainly the result of low competition, remaining market distortions and sub-optimal structures. |
Низкая эффективность и качество отдельных железнодорожных услуг обусловлены главным образом низким уровнем конкуренции, наблюдающимся искажением рыночного равновесия и сохранением неоптимальных структур. |
The quality and safety of foodstuffs are inextricably linked. |
Качество и безопасность пищевых продуктов неразрывно связаны. |
Obviously, quality and safety are indivisible. |
Совершенно очевидно, что качество и безопасность неразделимы. |
These procedures are designed to control the process of sublimation of the dry ice in order to ensure the quality of the products. |
Эти процедуры имеют целью контролировать процесс сублимации сухого льда, с тем чтобы гарантировать качество продукции. |
At its eighth meeting, the Technical Advisory Group meeting assessed the quality of preliminary datasets and findings. |
На своем восьмом совещании Техническая консультативная группа оценила качество предварительных наборов данных и сделанных выводов. |