| OIOS did not assess the quality of the reports obtained. | УСВН не оценивало качество полученных докладов. |
| It also thanked and congratulated the Group of Experts on the quality of their work. | Он также выразил свою признательность и благодарность вышеупомянутой Группе экспертов за высокое качество выполненной ею работы. |
| Once a software project is underway, there are many influences on the resulting quality. | При осуществлении любого проекта по разработке программного обеспечения имеется целый ряд факторов, влияющих на окончательное качество продукта. |
| The single theme format of this work session had raised the quality of this compared to previous work sessions. | Проведение настоящей рабочей сессии в формате обсуждения только одной темы позволило повысить качество работы по сравнению с предыдущими рабочими сессиями. |
| Delegations noted the improved quality of the report and hoped that further improvements would be forthcoming. | Делегации отметили качественное улучшение доклада и выразили надежду на то, что в будущем качество его еще более повысится. |
| Natural gas quality is under regulation in almost all countries answering the questionnaire. | Почти во всех странах, ответивших на вопросник, качество природного газа регулируется. |
| If regulations on LPG quality exist in some of the countries, they are mostly given in national standards issued in nineties. | Хотя в некоторых странах нормы, регулирующие качество СНГ, существуют, они предусмотрены главным образом в национальных стандартах, изданных в 90-е годы. |
| Unavailability, inaccessibility and poor quality of activity data were frequently reported, particularly in the energy, agriculture and LUCF sectors. | Отсутствие, недоступность и низкое качество данных о деятельности часто отмечались в отчетности, особенно по энергетике, сельскому хозяйству и сектору ИЗЛХ. |
| The quality and timeliness in procurement of ICT goods and services will be improved and equipment will be standardized to the extent possible. | Будет повышаться качество и своевременность закупок товаров и услуг по линии ИКТ, и будет обеспечен максимально высокий уровень стандартизации оборудования. |
| An interesting feature affecting all those operating in the urban realm is the availability and quality of information. | Интересной особенностью, оказывающей влияние на всех участников протекающих в городах процессов, является наличие и качество информации. |
| As a result, the quality and future use of census information for sampling frames is greatly compromised. | В результате этого качество и будущее использование полученной в ходе переписи информации для проведения выборки были весьма сомнительными. |
| The aim of this Programme is to improve productivity and quality through web-based technologies. | Цель этой программы - повысить производительность и качество с помощью технологий на базе Интернета. |
| It also congratulated all United Nations agencies concerned with social development on the quality of their reports and recommendations. | Она признательна также всем органам системы Организации Объединенных Наций, связанным со сферой социального развития, за качество подготовленных ими докладов и рекомендаций. |
| The new public sector reform aims to bring about a change in the quality of service provided by the public service. | Новая реформа в государственном секторе ставит своей целью несколько изменить качество услуг, предоставляемых государственными чиновниками. |
| First, the quality of leadership is crucial. | Во-первых, критически важное значение имеет качество руководства. |
| At the same time, the quality of information provided to a wider membership by the Council's successive Presidents has continued to improve. | В то же время продолжает улучшаться качество информации, предоставляемой сменяющимися Председателями Совета более широкому составу членов. |
| We hope that reform will substantially improve the quality of education at the primary, secondary and higher levels. | Мы надеемся, что эта реформа позволит существенно повысить качество обучения на начальном, среднем и высшем уровнях. |
| There are clear signs that, overall, the quality of life is improving. | Есть признаки того, что в целом качество жизни повышается. |
| One delegation stressed the good quality of the reports and the user-friendly web site of MSC-E. | Одна делегация отметила хорошее качество докладов и легкий доступ для пользователей к веб-сайту МСЦ-В. |
| There was now a need to examine the data in greater detail and to improve data quality. | В настоящее время необходимо более подробно изучить имеющиеся данные и повысить их качество. |
| The quantity and quality of data on waste depends very much on the countries' waste regulations. | Количество и качество данных об отходах в значительной степени зависят от существующих в стране правил, касающихся отходов. |
| The presence of the Minister for Foreign Affairs of Mexico has considerably enhanced the quality of this debate. | Присутствие министра иностранных дел Мексики значительно повысило качество этой дискуссии. |
| These procedures could improve significantly the quality of the reported data from large point sources and make data validation easier. | Эти процедуры могут существенно повысить качество сообщаемых данных о крупных точечных источниках и упростить процедуру их проверки. |
| If operators defined the uncertainty of the measurements properly then data quality was further improved. | Надлежащее выявление операторами степени погрешности при измерениях позволит существенно повысить качество информации. |
| The environment must therefore be protected and in some cases the quality of water will need to be restored. | Поэтому необходимо защищать окружающую среду и в некоторых случаях поднять до прежнего уровня качество воды. |