| If products are available for inspection, examine carefully the labelling and quality. | Если продукция доступна для осмотра, тщательно проверьте маркировку и качество. |
| The court also found that the buyer had complained orally to the seller many times about the quantity and quality of the trees. | Суд также установил, что покупатель неоднократно жаловался продавцу в устной форме на качество и количество поставленных деревьев. |
| It is necessary to improve the quality of drafting of the reports, building on equal attention to all categories of rights. | Необходимо повысить качество составления докладов, опираясь на равное отношение ко всем категориям прав. |
| The need to provide excellence and quality; | а) добиваться безупречности в своей работе и обеспечивать ее качество; |
| Our goal now is to translate the economic achievements into tangible improvements in the quality of life of the Zambian people. | Наша цель сегодня заключается в том, чтобы экономические достижения стали ощутимо влиять на качество жизни замбийского народа и вести к ее улучшению. |
| We have increased jobs and improved social conditions and quality of life for the Dominican people. | Мы повысили уровень занятости и улучшили социальные условия и качество жизни доминиканского народа. |
| The quality of human resources is the determining factor in the success of the National Space Programme. | Определяющим фактором в деле успешного осуществления национальной космической программы является качество трудовых ресурсов. |
| The contamination creates a climate of fear that drastically reduces the quality of life for Afghans. | Наличие мин создает атмосферу страха, которая значительно снижает качество жизни в Афганистане. |
| Climate change would certainly have an effect on air and water quality, people's health, the world economy and biodiversity. | Изменение климата, несомненно, окажет воздействие на качество воздуха и воды, здоровье людей, мировую экономику и биоразнообразие. |
| The low quality of many public health systems lead even the poor to opt for private services. | Низкое качество многих государственных систем здравоохранения приводит к тому, что даже малоимущие предпочитают пользоваться частными услугами. |
| Evidence also suggests that women's participation in government decision-making bodies has improved the quality of governance. | Кроме того, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что участие женщин в работе государственных директивных органов повышает качество управления. |
| The volume and quality of internal evaluation activity varies considerably. | Масштабы и качество деятельности по проведению внутренних оценок существенно различаются. |
| The number of such institutions is generally far below the requirements and their quality is uneven. | Количество таких учреждений, как правило, гораздо меньше требуемого, а качество их работы является неровным. |
| The quality of programmes, infrastructure and health services provided to citizens have all been improved. | Повысилось качество программ, инфраструктуры и предоставляемых гражданам медицинских услуг. |
| In some country operations, OIOS was pleased with the quality and level of monitoring conducted. | В некоторых странах УСВН с удовлетворением отметило высокое качество и уровень мониторинга проводимых операций. |
| The agency has continued to improve the quality of exhibition material and showcases its publications at most exhibitions with increasing success. | Организация продолжает повышать качество экспонируемых материалов и все чаще успешно включает свои публикации в большинство экспозиций. |
| The ultimate responsibility with regard to document content and quality rests with author departments. | В конечном счете ответственность за содержание и качество документов несут те департаменты, которые их готовят. |
| The Advisory Committee welcomes the improved quality of the budget report and related documents. | Консультативный комитет с удовлетворением отмечает возросшее качество бюджетного доклада и связанных с ним документов. |
| The Approach also has the potential to promote the quality of financial management in partner entities. | Этот подход также потенциально способен повысить качество финансового управления в структурах-партнерах. |
| The author affirms that the quality of his work had been confirmed by three professorial reviewers. | Автор сообщения утверждает, что качество его работы было подтверждено тремя педагогическими ревизорами. |
| Many experts have questioned the safety and the quality of living in such residential construction. | Многие эксперты ставят под сомнение безопасность и качество жизни в таких жилых помещениях. |
| In fact, environmental quality is a necessary though not sufficient condition of sustainability. | На практике качество окружающей среды является необходимым, но не достаточным условием устойчивости. |
| The overall water quality is suitable for agricultural purposes, tourism and fishing. | Общее качество воды пригодно для ведения сельскохозяйственной деятельности, организации туризма и рыболовства. |
| Water quality is characterized by high alkalinity and elevated carbonate and magnesium hardness. | Качество воды отличает высокая щелочность и повышенная карбонатная и магниевая жесткость. |
| Water quality is considered to be the major problem due to eutrophication. | Качество воды считается крупной проблемой в силу эвтрофикации. |