Well I think like the quality of the intelligence dictates how high up he is. |
Я думаю, качество информации говорит о том, насколько высокий у него ранг. |
Which is why we fight for quality product whenever we can get our hands on it. |
Именно поэтому мы боремся за качество продукта, когда мы его хотим. |
Not great quality but it did the trick, unfortunately. |
Не отличное качество, но свое дело сделали, к сожалению. |
The Advisory Committee notes the quality of the presentation and reader-friendly format of most components of the proposed budget for 2009/10 for UNMIL. |
Консультативный комитет отмечает качество представления и удобный для пользователей формат большинства компонентов предлагаемого бюджета МООНЛ на 2009/10 год. |
The quality and accuracy of dialogues with local populations are prerequisites to ensuring the effectiveness of the United Nations wherever it operates. |
Качество и достоверность информации в диалоге с местным населением являются необходимым условием по обеспечению эффективности Организации Объединенных Наций, где бы она ни проводила свои операции. |
The priority and new tasks add value to the quality and output of the organization for the benefit of all stakeholders. |
Переориентация этих ресурсов на выполнение более приоритетных функций и решение новых задач повышает качество и результативность деятельности организации в интересах всех заинтересованных сторон. |
Laboratory system capable of monitoring bathing waters quality; |
а. лабораторная система, способная контролировать качество вод, используемых для купания; |
It is expected that such standards will improve the quality of audits and audit certification. |
Ожидается, что эти стандарты повысят качество ревизий и ревизионных подтверждений. |
However, the quality of provision and school readiness of children is of concern. |
Вместе с тем обеспокоенность вызывает качество подготовки детей к поступлению в школу. |
The CST Bureau deliberated on the proposals submitted by the two consortiums, which were recognized as good quality submissions. |
Бюро КНТ обсудило заявки двух консорциумов, признав хорошим качество представленных материалов. |
Effective implementation of the work plan would substantially improve the quality of the whole process through the mobilization of the scientific community. |
Эффективное выполнение плана работы существенно повысило бы качество всего процесса благодаря мобилизации научных кругов. |
Mr. KEMAL, Country Rapporteur, welcomed the quality of the dialogue between the Committee and the Swedish delegation. |
Г-н КЕМАЛЬ (Докладчик по стране) приветствует высокое качество диалога, установившегося между Комитетом и шведской делегацией. |
The CHAIRPERSON welcomed the quality of the dialogue between the Swedish delegation and the Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует высокое качество диалога между делегацией Швеции и Комитетом. |
Pity's not a quality you've taught me. |
Жалость-это не то качество, которому ты меня научила. |
Many delegations commended UNCTAD for the quality of its publications on FDI and other investment-related issues. |
Многие делегации отметили высокое качество публикаций ЮНКТАД по ПИИ и другим вопросам, связанным с инвестициями. |
The Committee notes with concern the generally low quality of education in, and the underfunding of, public schools. |
Комитет с беспокойством отмечает в целом низкое качество образования в государственных школах и их недостаточное финансирование. |
The quality of life in rural areas remains much lower than in urban areas. |
Качество жизни женщин, проживающих в сельской местности, по-прежнему ниже, чем в городских районах. |
Mr. LALLAH proposed replacing the words "legal quality" by "legal character". |
Г-н ЛАЛЛАХ предлагает заменить слова "правовое качество" на "правовой характер". |
Women have improved the quality of their products to meet internal and external markets. |
Женщины повысили качество своей продукции с учетом требований внутренних и внешних рынков. |
Pollution damages human health and degrades water quality. |
Загрязнение наносит вред здоровью людей и снижает качество воды. |
The functioning of the judicial system is based on four key principles, such as independence, accountability, efficiency and quality. |
В основе работы судебной системы лежат четыре принципа: независимость, подотчетность, эффективность и качество. |
Therefore, as of 2006 data could be checked at business level and hence the quality of international trade statistics was considerably improved. |
В этой связи начиная с 2006 года данные можно проверять на уровне предприятий, в результате чего было значительно повышено качество статистики международной торговли. |
Such an approach is the most optimal one; it guarantees almost full coverage, and good quality statistics and reasonable costs for enterprises. |
Этот подход является самым оптимальным; он гарантирует практически полный охват, высокое качество статистики и разумный уровень затрат для предприятий. |
The rigorous review preceding admission to a roster will improve the quality of candidates presented to programme managers. |
Тщательная проверка кандидатов до их включения в реестр повысит качество кандидатов, представляемых на рассмотрение руководителей программ. |
This ensures that safety and quality of health services delivered. |
Таким образом, обеспечиваются безопасность и качество медицинского обслуживания. |