Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
Well I think like the quality of the intelligence dictates how high up he is. Я думаю, качество информации говорит о том, насколько высокий у него ранг.
Which is why we fight for quality product whenever we can get our hands on it. Именно поэтому мы боремся за качество продукта, когда мы его хотим.
Not great quality but it did the trick, unfortunately. Не отличное качество, но свое дело сделали, к сожалению.
The Advisory Committee notes the quality of the presentation and reader-friendly format of most components of the proposed budget for 2009/10 for UNMIL. Консультативный комитет отмечает качество представления и удобный для пользователей формат большинства компонентов предлагаемого бюджета МООНЛ на 2009/10 год.
The quality and accuracy of dialogues with local populations are prerequisites to ensuring the effectiveness of the United Nations wherever it operates. Качество и достоверность информации в диалоге с местным населением являются необходимым условием по обеспечению эффективности Организации Объединенных Наций, где бы она ни проводила свои операции.
The priority and new tasks add value to the quality and output of the organization for the benefit of all stakeholders. Переориентация этих ресурсов на выполнение более приоритетных функций и решение новых задач повышает качество и результативность деятельности организации в интересах всех заинтересованных сторон.
Laboratory system capable of monitoring bathing waters quality; а. лабораторная система, способная контролировать качество вод, используемых для купания;
It is expected that such standards will improve the quality of audits and audit certification. Ожидается, что эти стандарты повысят качество ревизий и ревизионных подтверждений.
However, the quality of provision and school readiness of children is of concern. Вместе с тем обеспокоенность вызывает качество подготовки детей к поступлению в школу.
The CST Bureau deliberated on the proposals submitted by the two consortiums, which were recognized as good quality submissions. Бюро КНТ обсудило заявки двух консорциумов, признав хорошим качество представленных материалов.
Effective implementation of the work plan would substantially improve the quality of the whole process through the mobilization of the scientific community. Эффективное выполнение плана работы существенно повысило бы качество всего процесса благодаря мобилизации научных кругов.
Mr. KEMAL, Country Rapporteur, welcomed the quality of the dialogue between the Committee and the Swedish delegation. Г-н КЕМАЛЬ (Докладчик по стране) приветствует высокое качество диалога, установившегося между Комитетом и шведской делегацией.
The CHAIRPERSON welcomed the quality of the dialogue between the Swedish delegation and the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует высокое качество диалога между делегацией Швеции и Комитетом.
Pity's not a quality you've taught me. Жалость-это не то качество, которому ты меня научила.
Many delegations commended UNCTAD for the quality of its publications on FDI and other investment-related issues. Многие делегации отметили высокое качество публикаций ЮНКТАД по ПИИ и другим вопросам, связанным с инвестициями.
The Committee notes with concern the generally low quality of education in, and the underfunding of, public schools. Комитет с беспокойством отмечает в целом низкое качество образования в государственных школах и их недостаточное финансирование.
The quality of life in rural areas remains much lower than in urban areas. Качество жизни женщин, проживающих в сельской местности, по-прежнему ниже, чем в городских районах.
Mr. LALLAH proposed replacing the words "legal quality" by "legal character". Г-н ЛАЛЛАХ предлагает заменить слова "правовое качество" на "правовой характер".
Women have improved the quality of their products to meet internal and external markets. Женщины повысили качество своей продукции с учетом требований внутренних и внешних рынков.
Pollution damages human health and degrades water quality. Загрязнение наносит вред здоровью людей и снижает качество воды.
The functioning of the judicial system is based on four key principles, such as independence, accountability, efficiency and quality. В основе работы судебной системы лежат четыре принципа: независимость, подотчетность, эффективность и качество.
Therefore, as of 2006 data could be checked at business level and hence the quality of international trade statistics was considerably improved. В этой связи начиная с 2006 года данные можно проверять на уровне предприятий, в результате чего было значительно повышено качество статистики международной торговли.
Such an approach is the most optimal one; it guarantees almost full coverage, and good quality statistics and reasonable costs for enterprises. Этот подход является самым оптимальным; он гарантирует практически полный охват, высокое качество статистики и разумный уровень затрат для предприятий.
The rigorous review preceding admission to a roster will improve the quality of candidates presented to programme managers. Тщательная проверка кандидатов до их включения в реестр повысит качество кандидатов, представляемых на рассмотрение руководителей программ.
This ensures that safety and quality of health services delivered. Таким образом, обеспечиваются безопасность и качество медицинского обслуживания.