Efficiency and quality of care is greatly improved by strengthening diagnostic services at all levels of care. |
Эффективность и качество ухода за больными могут быть значительно улучшены посредством укрепления диагностических служб на всех уровнях медицинского обслуживания. |
Equally important is to uphold the quality of the Office's work in other oversight disciplines. |
Важное значение имеет также качество выполнения Управлением других надзорных функций. |
The Advisory Committee welcomes the quality of the report, which provides adequate technical information and analysis. |
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает качество доклада, в котором содержится надлежащая техническая информация и анализ. |
A survey of Member States showed that only 2 per cent of respondents rated the quality of translated documents as poor. |
Результаты опроса государств-членов показали, что только 2 процента респондентов оценили качество переведенных документов как низкое. |
The quality of the website's content will be improved to increase the awareness of stakeholders. |
Качество содержащейся на этом веб-сайте информации будет повышено для улучшения информированности заинтересованных сторон. |
While the availability of Millennium Development Goal data has improved, quality data for many regional indicators is still insufficient. |
Несмотря на улучшение ситуации с информацией по целям, провозглашенным в Декларации тысячелетия, качество данных, необходимых для определения многих региональных показателей, остается неудовлетворительным. |
Several duty stations expressed concerns that the low quality of manuscripts submitted by author departments complicated the work of translators and revisers. |
Представители ряда мест службы выразили обеспокоенность по поводу того, что низкое качество подготовки исходных документов, составляемых департаментами, затрудняет работу письменных переводчиков и редакторов. |
The effect and impact of these losses and the quantity and quality are very important and crucial. |
Последствия и воздействие подобных потерь, а также количество и качество специалистов имеют жизненно важное значение. |
The Group noted that such information on models and types added clarity and quality to reporting. |
Группа отметила, что такая информация о моделях и типах способствует обеспечению более четкого представления и повышает качество отчетности. |
The report also identified weaknesses in the quality of evaluations produced. |
В докладе также обращалось внимание на низкое качество проведенных оценок. |
We are significantly increasing our assistance and we are seeking to increase its quality and efficiency as much as possible. |
Мы значительно увеличиваем объем помощи и стремимся максимально повысить ее качество и эффективность. |
Its adoption emphasizes once again the quality of the normative work of the General Assembly. |
Его принятие вновь подчеркивает качество нормотворческой работы, ведущейся в Генеральной Ассамблее. |
This affects the quality of education and makes graduates inadequately prepared for the modern demands of the global economy. |
Это влияет на качество образования, и в результате выпускники не имеют надлежащей подготовки, отвечающей современным требованиям мировой экономики. |
The aim is to develop information systems that will improve the quality of programmes, resource management, and the assessment and analysis of results. |
Цель заключается в разработке информационных систем, которые позволят повысить качество программ, управления ресурсами и анализ результатов деятельности. |
The quality of the data contained in the Fund's benefit database is uneven. |
Качество данных, содержащихся в базе данных Фонда о пенсионных пособиях, неодинаково. |
Although this would not necessarily impair the quality of separation calculations, they would need to be performed manually. |
Хотя это отнюдь не обязательно снижает качество расчетов, производимых при прекращении службы, эти расчеты приходится производить вручную. |
The missing data might also impair the quality of the actuarial valuation. |
Отсутствие данных может также снижать качество актуарной оценки. |
He was a true pioneer and was not afraid to consider new ideas that might improve the quality of life of his people. |
Он был истинным первопроходцем и не боялся воспринимать новые идеи, которые могли бы повысить качество жизни его народа. |
The quality of most of our invited speakers has been such that they have generated great interest and interactive participation by many delegations. |
Качество большинства наших приглашенных ораторов таково, что они вызывают большой интерес и интерактивное участие многих делегаций. |
The quality and effectiveness of assistance was also important. |
Важны также качество и эффективность помощи. |
We have completed more than 1,200 industry inspections and aim at gradually increasing the quality and the quantity of our efforts in this area. |
Мы осуществили более 1200 инспекций промышленных объектов и намерены постепенно увеличить качество и количество своих усилий в этой области. |
The aim is to create an independent complaints committee that will improve the quality of the police service. |
Его цель заключается в создании независимого комитета по рассмотрению жалоб, который должен будет повысить качество работы полиции. |
The committee found that the quality of the investigations was acceptable, but that there were marked differences between the various bodies. |
Комитет установил, что качество расследований является приемлемым, но между различными органами имеются существенные различия. |
Legal provisions regulating the quality of the nursing and care services of senile dementia patients have also been issued. |
Были также изданы нормативные положения, регулирующие качество ухода и медицинской помощи для лиц, страдающих старческим слабоумием. |
Significant improvements had been made in the quality of therapeutic activities offered to inmates who had been sentenced to undergo psychiatric treatment. |
Существенно улучшилось качество терапевтических услуг, оказываемых заключенным, которые были приговорены к принудительному психиатрическому лечению. |