Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
In terms of water quality at treatment plants, the continuous availability of purification chemicals, especially liquid chlorine gas, and the maintenance of relatively higher water pressure in the network have contributed to enhanced water quality in almost all governorates. Что касается качества воды на выходе с водоочистных станций, то благодаря бесперебойным поставкам химреагентов, особенно жидкого хлора, и поддержанию относительно более высокого давления в сети удалось повысить качество воды практически во всех мухафазах.
It included bank credit policies, examination of asset quality, quality of management, credit appraisal system, adherence to central bank rules and regulations, and other issues concerning solvency, liquidity and general performance. Это включало политику в области банковских кредитов, анализ качества активов, качество управления, систему оценки кредитов, соблюдение правил и положений центральных банков и другие вопросы, касавшиеся кредитоспособности, ликвидности и общих показателей деятельности.
These areas include notification of requirements, procurement procedures, the quality of air operators used and contract management, in particular quality control, flight scheduling and the provision of services by the operator required under the contract. К ним относятся уведомление о потребностях, применяемых процедурах закупки, качество работы используемых авиакомпаний и выполнение контрактов, прежде всего повышение контроля за качеством, планирование полетов и оказание услуг авиационными компаниями согласно положениям заключенных контрактов.
Efforts focus on strengthening the role of public hospitals in such networks, through a self-management process, and by improving the quality of pubic and private health providers, through a process of guaranteeing health-care quality. В этой связи планируется повысить роль государственных больниц, переводимых на систему самоуправления, улучшить качество услуг, предоставляемых государственными и частными медицинскими учреждениями, при обеспечении надлежащего контроля качества.
The relationship between financial resources and quality is not necessarily straightforward: the amount of money spent on education does not always reflect the quality of the education. Необязательно, чтобы существовала прямая связь между финансовыми ресурсами и качеством обучения: средства, выделяемые на нужды образования, не всегда отражают качество обучения.
Each Party shall make the necessary arrangements to ensure that the quality of the strategic environmental assessment as referred to in article 12 is appropriate for the decision, taking into account the comments on the quality of the by environmental and health authorities and by the public. Каждая Сторона принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы качество упоминаемой в статье 9 по стратегической экологической оценке обеспечивало возможность принятия решения с учетом замечаний природоохранных и здравоохранительных органов и общественности по поводу качества.
The expert from OICA introduced informal document No. 14 describing the significant effect of the fuel quality on vehicle emissions and the need to improve the fuel quality further. Эксперт от МОПАП представил неофициальный документ Nº 14, в котором отмечается, что качество топлива существенно влияет на характер выбросов из транспортных средств, и подчеркивается необходимость дальнейшего повышения качества топлива.
While educational quality in general has added little to the human capital stock, either because of a quality mismatch with the requirements of the economy or because of the brain drain, on average, more women now are literate and educated. Хотя в целом качество образования практически никак не влияет на общее состояние «человеческого капитала» по причине либо несоответствия низкого качества высоким требованиям, предъявляемым экономикой, либо «утечки мозгов», сегодня доля грамотных и образованных женщин в среднем выше.
Effective modularization will improve the quality of services provided by increasing the predictability of support readiness and associated costs and improving the quality of accommodation and services in the field and the pool of targeted skills for expedited deployment. Эффективное обслуживание по модульному принципу позволит повысить качество предоставляемых услуг путем повышения предсказуемости поддержки и связанных с этим расходов и повышения качества жилых помещений и обслуживания на местах и расширения пула специалистов, требуемых для оперативного развертывания.
This has also led to a new desired way of working with these processes, which will hopefully lead to both a more efficient way of working and a process of good quality, leading in turn to good quality in collected data. Это также позволило внедрить новую перспективную методику работы с этими процессами, что, можно надеяться, приведет к повышению эффективности работы и качества процесса, а это в свою очередь повысит качество собираемых данных.
Finally, the quality of education available to poor, urban communities is usually far inferior; in some cases, the poor quality of school facilities and teaching is a major factor in family decisions to remove their children from school. Наконец, качество образования, доступного для представителей малоимущих городских общин, обычно намного ниже, и в некоторых случаях одним из важных факторов, повлиявших на решения семей забрать детей из школы, было плохое качество школьных помещений и преподавания.
The quality of the register will affect the quality of the surveys based upon it, and is determined by three factors: Качество регистра влияет на качество обследований, проводимых на его основе, и определяется тремя факторами:
The quality of accounting education and the status of the accounting profession in a given country has had a significant impact on the quality of financial information that an accounting system is required and able to produce. Качество образования бухгалтеров и статус бухгалтера в данной стране во многом влияют на качество финансовой информации, которую бухгалтерская система должна и может дать.
Political stability, market size, economic growth, quality of infrastructure, technological capabilities, the overall level of education and the quality of the environment are other decisive factors. К числу других решающих факторов относятся политическая стабильность, емкость рынка, темпы экономического роста, качество инфраструктуры, технологический потенциал, общий уровень образования и качество окружающей среды.
children depend totally on family and social information; quality of information determines the quality of development of behaviour and consciousness; дети полностью зависят от семьи и социальной информации; качество информации определяет качество развития сознания и поведения;
The first part will consist of components which consider the quality of the product itself and the second part will consist of the components more focused on the quality of the statistical process. В первую часть входят составляющие, отражающие качество самого продукта, а во вторую - составляющие, в большей степени ориентированные на качество статистического процесса.
The private pharmaceutical subsector is anarchic, and "private" medicines are not subject to any quality controls or pertinent, consistent pricing that takes account of their social nature and guarantees the quality and consistency of prices. С другой стороны, частный фармацевтический субсектор находится в состоянии анархии: для "частных" медикаментов не предусмотрено ни контроля качества, ни надлежащего и последовательного ценообразования, при котором учитывалась бы их социальная направленность и гарантировались бы качество и единый уровень цен.
Weak data quality damages the FRA brand and reflects poorly on country data sources, therefore strengthening data quality is crucial to continuous improvement of the FRA brand. Низкое качество данных наносит ущерб репутации ОЛР и негативно отражается на источниках национальных данных, в связи с чем повышение качества данных должно стать одним из ключевых направлений деятельности по укреплению авторитета ОЛР.
As to children's rights and quality of education, despite the achievements that had been recorded in attaining universal primary education, the quality of education remained a national concern. По поводу прав ребенка и качества образования отмечалось, что, несмотря на достижения в области всеобщего начального образования, качество образования по-прежнему является для Танзании причиной для беспокойства.
The impact of these developments on trends in the quality of investigations is not yet apparent but would make it difficult, if not impossible, to determine the impact of resource redeployment on quality. Влияние этих изменений на динамику качества расследований пока в полной мере не проявилось, однако это затруднит, если не сделает полностью невозможным, определение влияния, которое оказывает на качество одно лишь перераспределение ресурсов.
On the other hand, the quality of grid-based statistics has been very much dependent on the accuracy and quality of map coordinates of buildings (in the Register of Buildings and Dwellings). С другой стороны, качество сеточной статистики во многом зависит от точности и качества географических координат зданий (в регистре жилых и нежилых зданий).
They also endorse the quality of draft evaluation plans, as outlined in the quality criteria, before submitting them as an annex to a country programme document for consideration by the Executive Board. Они также оценивают качество ориентировочных планов оценки, как предусматривается в стандартах качества, и утверждают их, перед тем как представить их в качестве приложения к документам по страновым программам для их рассмотрения Исполнительным советом.
States should ensure that facilities, goods and services used by persons living in poverty are of the highest attainable quality, including by monitoring the quality of public and private service providers. Государствам следует обеспечивать наивысшее достижимое качество объектов, товаров и услуг, которыми пользуются живущие в бедности лица, в том числе посредством контролирования качества услуг государственных и частных поставщиков.
Since the buyer did not determine the quality of the charcoal in accordance with the expert arbitration procedures required by Article 476 of the Argentine Commercial Code, his evidence consisting of a testimony of a German witness, the quality of the charcoal could not be determined. Поскольку покупатель не произвел определения качества угля в соответствии с арбитражными процедурами с привлечением экспертов, как это предусматривается статьей 476 Коммерческого кодекса Аргентины, а его доказательства основаны на показаниях свидетеля из Германии, качество угля определить невозможно.
However, the quality of the statistical register itself is not related to one particular use and, when describing quality in this respect, it is important to indicate what characteristics the register has, thereby implying the uses to which it may be put. Однако качество самого статистического регистра не обуславливается одним конкретным видом использования, и при определении качества в этой связи важно указывать, какими параметрами обладает регистр, тем самым указывая на его возможные виды использования.