Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
A system for the regular evaluation of the effectiveness of these and other educational measures, including quality of teaching, must be ensured. Необходимо обеспечить систему регулярной оценки эффективности этих и других мер в области образования, включая качество обучения.
Information provided so far was incomplete but the quality of the latest set of data has improved somewhat. Предоставленная до настоящего времени информация была неполной, однако качество последней подборки данных несколько улучшилось.
Various statistical tests and calculations are performed to assess the global quality of the model in terms of this approximation. Проведение различных статистических тестов и расчетов позволяет оценить общее качество модели с точки зрения этой аппроксимации.
Participation ensures that the evolving strategy is of the highest quality and has the support of those who will apply it. Благодаря участию обеспечивается самое высокое качество разрабатываемой стратегии и ее поддержка теми, кто будет ее осуществлять.
Their populations continue to grow, as do poverty, environmental degradation and declining quality of life. Их население продолжает расти и при этом усиливаются нищета и деградация окружающей среды и снижается качество жизни.
However, residual problems relate to domestic, industrial, and agricultural pollution and their adverse effects on water quality. Однако существует ряд нерешенных проблем, связанных с бытовым, промышленным и сельскохозяйственным загрязнением и их отрицательным воздействием на качество воды.
Not only does the pollution affect freshwater quality, but much of it flows into the world's oceans, threatening marine life. Загрязнение не только ухудшает качество питьевой воды, значительная часть загрязнителей попадает в Мировой океан, угрожая морской флоре и фауне.
Changes in the landscape affect the run-off and quality of both surface water and groundwater. Изменение ландшафта пагубно влияет на поверхностный сток и качество как поверхностных, так и подземных вод.
The content and quality of aid should be improved. Необходимо улучшить содержание и качество помощи.
The quality of the military equipment and communications seized from them provides ample proof of this fact. Достаточным подтверждением тому служит качество захваченных у них военной техники и средств связи.
But the quantity and quality of weapons handed over by UNITA continues to be a matter of concern. Однако количество и качество оружия, передаваемого УНИТА, продолжает оставаться предметом озабоченности.
The Commission may wish to know the quality of the data in each case. Возможно, Комиссия пожелает выяснять в каждом случае качество данных.
The quality of bathymetric data can only be evaluated if the parameters governing their determination are included. Качество батиметрических данных можно оценить только в том случае, если известны параметры, регулирующие их определение.
Both quality and, to a lesser extent, coverage have declined as a result. В результате этого снизилось их качество и - в меньшей мере - охват.
An important aspect of the enabling environment is the quality of the working relationship between government and the private sector. Одним из важных аспектов благоприятствующей среды является качество рабочих взаимоотношений между правительством и частным сектором.
A particularly major impediment to intra-African cooperation has been the poor quality of regional infrastructure and networks. Одним из наиболее серьезных препятствий для развития взаимного сотрудничества африканских стран является низкое качество региональной инфраструктуры и сетей.
Simplifying the annual reports questionnaire would be a necessary but insufficient step toward an increased coverage and enhanced quality of IDAAS. Упростить вопросник к ежегодным докладам необходимо, однако недостаточно для того, чтобы расширить охват и повысить качество МСОЗНС.
Nevertheless, drug quality remains a concern, with substandard and counterfeit drugs becoming common in international commerce. Тем не менее по-прежнему вызывает озабоченность качество лекарств, при этом на международных рынках растет число медикаментов, не отвечающих соответствующим стандартам или являющихся поддельными.
Among NGOs, there appears to be a common general understanding of what quality of care is. Среди НПО, как представляется, существует общее понимание того, что означает качество услуг.
The quality of the national totals should be controlled within three months of receipt. Качество национальных итоговых данных следует контролировать в течение трех месяцев с момента их получения.
The use of electronic questionnaires across collections and collecting agencies would reduce the response burden and improve data quality. Использование электронных вопросников для различных наблюдений и различными органами позволит снизить бремя по предоставлению ответов и повысить качество данных.
In many regions of the world, water availability and quality is currently a problem. Во многих регионах мира наличие водных ресурсов и их качество представляют собой серьезную проблему.
The additional resources are expected to contribute to the efficiency and the quality of services provided by conference services. Ожидается, что эти дополнительные ресурсы помогут повысить эффективность и качество услуг, предоставляемых конференционными службами.
In addition, the technical quality of the images and/or sound appears to be unreliable. Кроме того, техническое качество изображения и/или звука представляется невысоким.
As a result, the quality of the livestock, local greenery and pasture land has deteriorated. В результате ухудшается качество поголовья скота, местной растительности и пастбищных угодий.