Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
Several factors undermine the quality of education of girl children in rural areas. На качество образования девочек в сельских районах негативно влияют несколько факторов.
Furthermore, HFHR stated that the health system in penitentiary units is of a bad quality. Кроме того, ХФПЧ отметил низкое качество системы медицинского обслуживания в пенитенциарных учреждениях.
The newspaper ownership is politically polarized, and radio and television programming quality needs improvement. Газетами владеют политически поляризованные силы, а качество радио- и телевизионных программ нуждается в улучшении.
The quality of education being received by Ghanaian children in school is a source of major and increasing concern. Качество образования, получаемого детьми Ганы в школах, представляет собой источник серьезной и возрастающей озабоченности.
The quality of human rights education courses needs to be enhanced. Необходимо повысить качество образования по правам человека.
Other governmental agencies should be involved in the process as their competencies may improve the quality of the decision. Другие государственные учреждения должны участвовать в этом процессе, так как их участие в решении вопросов, относящихся к области их специализации, может повысить качество принятого решения.
It was, of course, understood that the Secretariat bore ultimate responsibility for the final preparation and quality of all studies. При этом, разумеется, понимается, что конечная ответственность за окончательную подготовку и качество всех исследований лежит на Секретариате.
The Dakar Framework explicitly affirms that quality is at the heart of education. В Дакарских рамках прямо определено, что качество составляет суть образования.
Overcrowded classrooms undermine quality education in many developing countries. Во многих развивающихся странах качество образования страдает от переполненности классов.
In Cyprus, the Centre for Educational Research and Evaluation (2008) monitors progress and assures quality in education. На Кипре Центр поддержки образовательных исследований и оценки (2008 год) отслеживает достигнутые успехи и обеспечивает качество в сфере образования.
Poor quality of education constitutes a severe limitation on the fulfillment of the right to education. Низкое качество образования является серьезным препятствием для осуществления права на образование.
Malaysia noted that despite insurmountable challenges, India had managed to improve the quality of life of its vast population. Малайзия отметила, что, несмотря на тяжелейшие трудности, Индии удалось повысить качество жизни своего огромного населения.
Egypt welcomed programmes that had a positive impact on quality of life. Египет приветствовал программы, положительно влияющие на качество жизни.
The quality or nutritional value of the food that persons living in poverty are able to access is also a major concern. Одной из серьезных проблем является также качество или питательная ценность продовольствия, доступного лицам, живущим в бедности.
He stressed that the quality of life of indigenous peoples remained a foremost concern. Он подчеркнул, что самой главной проблемой остается качество жизни коренных народов.
That would attract private investment in sustainable resources management and improve the quality of life in indigenous communities. Это поможет привлечь частные инвестиции на цели устойчивого использования ресурсов и повысить качество жизни коренных общин.
Food quality had been improved for hundreds of thousands of families. Улучшилось качество продуктов питания для сотен тысяч семей.
Similarly, it was important to improve the quality of information services such as radio, television, press releases and the website. Точно так же важно повысить качество информационных услуг, таких как радио, телевидение, пресс-релизы и веб-сайт.
Contributing troops was laudable, but quality was more desirable than quantity. Предоставлять войска похвально, однако качество в данном случае важнее, чем количество.
Through legal certainty at the international level, the efficiency and quality of humanitarian assistance and the protection of victims could be improved. За счет повышения правовой четкости на международном уровне можно повысить эффективность и качество оказываемой гуманитарной помощи.
Some States conducted assessments of such services in order to improve the quality (Poland, Portugal and Sweden). Некоторые государства (Польша, Португалия и Швеция) провели оценку предоставляемых услуг с целью повысить их качество.
UNCTAD received a letter of appreciation from the African Union Commission after the event for the quality of its substantive inputs at the meeting. После окончания совещания ЮНКТАД получила от Комиссии Африканского союза письмо с благодарностью за высокое качество ее предметного вклада в его проведение.
As in the past, his delegation was concerned about the quality of interpretation from Russian into the other official languages. У российской делегации по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность качество устного перевода с русского на другие официальные языки.
Also, it was important not to forget that the Secretariat bore responsibility for the quality of the two publications. Наряду с этим важно не забывать, что на Секретариате лежит ответственность за качество обоих публикуемых изданий.
The European Commission Framework Partnership Agreement with Humanitarian Organisations provides that quality in humanitarian aid implies a clear focus on the beneficiaries. Рамочное соглашение Европейской комиссии о партнерстве с гуманитарными организациями гласит: «Качество гуманитарной помощи предполагает четкую ориентацию на ее получателей.