Several factors undermine the quality of education of girl children in rural areas. |
На качество образования девочек в сельских районах негативно влияют несколько факторов. |
Furthermore, HFHR stated that the health system in penitentiary units is of a bad quality. |
Кроме того, ХФПЧ отметил низкое качество системы медицинского обслуживания в пенитенциарных учреждениях. |
The newspaper ownership is politically polarized, and radio and television programming quality needs improvement. |
Газетами владеют политически поляризованные силы, а качество радио- и телевизионных программ нуждается в улучшении. |
The quality of education being received by Ghanaian children in school is a source of major and increasing concern. |
Качество образования, получаемого детьми Ганы в школах, представляет собой источник серьезной и возрастающей озабоченности. |
The quality of human rights education courses needs to be enhanced. |
Необходимо повысить качество образования по правам человека. |
Other governmental agencies should be involved in the process as their competencies may improve the quality of the decision. |
Другие государственные учреждения должны участвовать в этом процессе, так как их участие в решении вопросов, относящихся к области их специализации, может повысить качество принятого решения. |
It was, of course, understood that the Secretariat bore ultimate responsibility for the final preparation and quality of all studies. |
При этом, разумеется, понимается, что конечная ответственность за окончательную подготовку и качество всех исследований лежит на Секретариате. |
The Dakar Framework explicitly affirms that quality is at the heart of education. |
В Дакарских рамках прямо определено, что качество составляет суть образования. |
Overcrowded classrooms undermine quality education in many developing countries. |
Во многих развивающихся странах качество образования страдает от переполненности классов. |
In Cyprus, the Centre for Educational Research and Evaluation (2008) monitors progress and assures quality in education. |
На Кипре Центр поддержки образовательных исследований и оценки (2008 год) отслеживает достигнутые успехи и обеспечивает качество в сфере образования. |
Poor quality of education constitutes a severe limitation on the fulfillment of the right to education. |
Низкое качество образования является серьезным препятствием для осуществления права на образование. |
Malaysia noted that despite insurmountable challenges, India had managed to improve the quality of life of its vast population. |
Малайзия отметила, что, несмотря на тяжелейшие трудности, Индии удалось повысить качество жизни своего огромного населения. |
Egypt welcomed programmes that had a positive impact on quality of life. |
Египет приветствовал программы, положительно влияющие на качество жизни. |
The quality or nutritional value of the food that persons living in poverty are able to access is also a major concern. |
Одной из серьезных проблем является также качество или питательная ценность продовольствия, доступного лицам, живущим в бедности. |
He stressed that the quality of life of indigenous peoples remained a foremost concern. |
Он подчеркнул, что самой главной проблемой остается качество жизни коренных народов. |
That would attract private investment in sustainable resources management and improve the quality of life in indigenous communities. |
Это поможет привлечь частные инвестиции на цели устойчивого использования ресурсов и повысить качество жизни коренных общин. |
Food quality had been improved for hundreds of thousands of families. |
Улучшилось качество продуктов питания для сотен тысяч семей. |
Similarly, it was important to improve the quality of information services such as radio, television, press releases and the website. |
Точно так же важно повысить качество информационных услуг, таких как радио, телевидение, пресс-релизы и веб-сайт. |
Contributing troops was laudable, but quality was more desirable than quantity. |
Предоставлять войска похвально, однако качество в данном случае важнее, чем количество. |
Through legal certainty at the international level, the efficiency and quality of humanitarian assistance and the protection of victims could be improved. |
За счет повышения правовой четкости на международном уровне можно повысить эффективность и качество оказываемой гуманитарной помощи. |
Some States conducted assessments of such services in order to improve the quality (Poland, Portugal and Sweden). |
Некоторые государства (Польша, Португалия и Швеция) провели оценку предоставляемых услуг с целью повысить их качество. |
UNCTAD received a letter of appreciation from the African Union Commission after the event for the quality of its substantive inputs at the meeting. |
После окончания совещания ЮНКТАД получила от Комиссии Африканского союза письмо с благодарностью за высокое качество ее предметного вклада в его проведение. |
As in the past, his delegation was concerned about the quality of interpretation from Russian into the other official languages. |
У российской делегации по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность качество устного перевода с русского на другие официальные языки. |
Also, it was important not to forget that the Secretariat bore responsibility for the quality of the two publications. |
Наряду с этим важно не забывать, что на Секретариате лежит ответственность за качество обоих публикуемых изданий. |
The European Commission Framework Partnership Agreement with Humanitarian Organisations provides that quality in humanitarian aid implies a clear focus on the beneficiaries. |
Рамочное соглашение Европейской комиссии о партнерстве с гуманитарными организациями гласит: «Качество гуманитарной помощи предполагает четкую ориентацию на ее получателей. |