| Promoting human potential through increased opportunities for quality education and livelihoods support. | Развитие человеческого потенциала путем расширения возможностей получения качественного образования и содействия в получении средств к существованию. |
| Expanding access to quality academic and vocational education and skills training and promoting entrepreneurship also remained priorities. | Расширение возможностей доступа к получению качественного академического и профессионального образования и развитие профессиональных навыков и обучение навыкам предпринимательской деятельности также относятся к числу приоритетов. |
| Efficacy and efficiency are attributes of quality education. | ЗЗ. Без эффективности и результативности невозможно добиться качественного образования. |
| The Bolivarian university system offered quality higher education to both men and women. | Боливарианская система университетов обеспечивает возможность получения качественного высшего образования как для мужчин, так и для женщин. |
| One is providing quality education; the other is combating HIV/AIDS. | Одна из них касается обеспечения качественного образования, а другая - борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Legislation will be supported to ensure equitable and expanded access to quality pre-school education. | Будет оказана поддержка в осуществлении закона по обеспечению равноправного и широкого доступа к возможностям для качественного дошкольного образования. |
| The provision of quality basic education in developing countries is a priority for Ireland. | Обеспечения качественного базового образования в развивающихся странах является приоритетной задачей для Ирландии. |
| UNRWA is committed to providing all its students with a complete, quality basic education cycle. | БАПОР привержено предоставлению всем учащимся возможности прохождения полного курса качественного начального образования. |
| Evidence-based policy-making and quality learning require the enhancement of the knowledge and information base through improved literacy monitoring, assessment and research. | Для разработки политики и организации качественного обучения на основе фактических данных необходимо расширять базу знаний и информации, повышая эффективность контроля, оценки и исследовательской работы в сфере грамотности. |
| The representative pointed out that talent was a prerequisite for effective audit quality. | Оратор отметил, что талант является предпосылкой качественного и эффективного аудита. |
| The concerned UN-Women office actively participates in the formulation of the programme component to ensure overall programmatic quality. | Соответствующее подразделение Структуры «ООН-женщины» активно участвует в разработке данного программного компонента для обеспечения качественного осуществления программы. |
| As a result, the Fund was able to increase allocations and strengthen the foundation for quality programming going forward. | В результате этого Фонд смог увеличить объем ассигнований и заложить прочную основу для качественного составления программ в будущем. |
| The same is true with health care: construction of the necessary physical infrastructure does not automatically ensure quality care. | То же самое можно сказать и о медицинском обслуживании: строительство необходимой физической инфраструктуры не означает автоматического обеспечения качественного обслуживания. |
| The Norwegian Government has chosen to address this challenge by laying the foundation for inclusive quality education. | Правительство Норвегии пошло по пути решения этих задач, закладывая фундамент инклюзивного качественного образования. |
| It asked what legislative and other steps were planned to guarantee quality and inclusive education for children with disabilities. | Она просила сообщить, какие законодательные и иные меры запланированы с целью обеспечения качественного и инклюзивного образования для детей-инвалидов. |
| In the same vein, he emphasized the importance of quality education. | В том же плане он подчеркнул важность качественного образования. |
| To provide children with a quality education, irrespective of their socio-economic background, his Government provided free primary and secondary education for all nationals. | В целях предоставления детям качественного образования, независимо от их социально-экономического положения, его правительство предоставляет всем своим гражданам бесплатное начальное и среднее образование. |
| It was establishing rural educational networks to provide quality education in rural areas. | В стране создаются сельские образовательные сети в целях обеспечения качественного образования в сельских районах. |
| Understandably, there are challenges posed as far as achieving the goal of quality education for all. | Естественно, существуют определенные проблемы, связанные с достижением цели качественного образования для всех. |
| The experience of UNICEF indicates that strong partnerships are critical for enhancing access to quality education for the most marginalized. | Опыт ЮНИСЕФ показывает, что прочные партнерские отношения играют важнейшую роль в повышении доступности качественного образования для наиболее маргинализированных слоев населения. |
| Belgium sees the provision of universal, affordable quality health care as one of its basic responsibilities. | Бельгия считает предоставление качественного, доступного для всех медицинского обслуживания по приемлемой цене одной из своих важнейших задач. |
| Accessible health-care provision is an integral part of quality health care. | Предоставление доступных медицинских услуг является неотъемлемой частью качественного медицинского обслуживания. |
| The Federation is committed to providing quality education where needed. | Федерация привержена делу качественного просвещения в этой сфере. |
| Governments should establish and apply standards and mechanisms to ensure quality care in formal and informal settings. | Правительствам следует создать и применять стандарты и механизмы для обеспечения качественного ухода в формальной и неформальной обстановке. |
| Japan was promoting the concept of "quality transport" as an important aspect of regional connectivity. | Япония активно продвигает концепцию «качественного транспорта» как одного из важных аспектов региональной сообщаемости. |