Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
Some delegations acknowledged the enhancement of UNFPA internal management and the quality and effectiveness of programmes and were pleased to note the unqualified audit. Некоторые делегации признали улучшение внутреннего управления ЮНФПА и качество и действенность программ и с удовлетворением отметили успешное прохождение ревизии.
These services ensure programme quality, coherence and effectiveness. Эти услуги обеспечивают качество, согласованность и эффективность программ.
The quality of DOS work is regularly monitored by the BOA and the AAC. Качество работы ОСН на регулярной основе контролируется КРООН и КРК.
Many speakers expressed appreciation for the quality of the Board's reports for 2012, and encouraged the implementation of its recommendations. Многие ораторы с удовлетворением отметили качество докладов Комитета за 2012 год и призвали к осуществлению содержащихся в них рекомендаций.
A delegation said that the quality of evaluations needed to improve. Другая делегация отметила, что необходимо повысить качество оценок.
The quality of prenatal care may contribute to preventing maternal deaths. Качество дородового ухода может помочь предотвратить материнскую смертность.
This action enabled to improve the quality of information so that they do not transmit stereotypes or negative messages. Эта мера позволила повысить качество информации, так чтобы они не распространяли стереотипы или отрицательные идеи.
All of the above had improved the quality of data. Все эти меры позволили повысить качество данных.
The quality of labour opportunities open to immigrants in an irregular situation was clearly more limited. Разумеется, качество возможностей для труда, доступных иммигрантам, не имеющим урегулированного статуса, явно более ограничены.
These analyses indicate that, in many cases, health care quality in America could be improved. Анализ этих данных показывает, что во многих случаях качество медико-санитарного обслуживания в США может быть повышено.
Pharmaceutical companies should be encouraged to improve the access, availability, acceptability and quality of medicines for children taking into consideration existing guidance. Следует призывать фармацевтические компании улучшать доступ, доступность, приемлемость и качество лекарственных средств для детей с учетом существующих рекомендаций.
Families and children are increasingly enjoying a higher quality of life with regard to pregnancy, childbirth and childcare. Повышается качество жизни семей, детей, начиная с беременности матери, рождения ребенка, ухода за ним.
The quality of teaching and learning in the education system causes families to look for alternatives or to keep children, especially girls, at home. Качество преподавания и обучения в системе образования побуждает семьи искать альтернативу или оставлять детей дома, особенно девочек.
The above have a direct impact on the quality of life endured by women and their families. Вышесказанное прямо влияет на качество жизни, которая выпадает на долю женщин и их семей.
Government intends to continue strengthen the quality of the facilities as well as the services in the rural areas. Правительство намерено и далее повышать качество медицинских учреждений, а также обслуживания в сельских районах.
This approach also leads to improved public service outcomes and better quality of public service. Этот подход позволяет государственной службе добиваться больших результатов и повышать качество обслуживания населения.
The availability, accessibility, acceptability and quality of health-related services should be facilitated and controlled by States. Наличие, доступность, приемлемость и качество услуг, связанных с охраной здоровья, должны поощряться и контролироваться государством.
It follows that States should also monitor the implementation of those services for quality control purposes on an ongoing basis. Из этого следует, что государствам следует контролировать качество оказания таких услуг на постоянной основе.
Lorenzo Cotula (Senior Researcher, International Institute for Environment and Development) stated that the quality of investment was critical. Лоренцо Котула (старший научный сотрудник, Международный институт окружающей среды и развития) заявил, что качество инвестиций имеет крайне важное значение.
The RSG encouraged conducting a study to determine the level and quality of education provided to IDPs. ПГС рекомендовал провести исследование, чтобы определить уровень и качество образования, предоставляемого ВПЛ.
Water quality was seriously compromised by various factors, including poor management of waste water, dangerous products and waste from the mining industry. Качество воды серьезно ухудшилось под действием различных факторов, в частности в результате неэффективного управления сточными водами, а также опасными продуктами и отходами добывающих отраслей.
The quality of education for First Nations students is improving. Качество образования, доступного молодежи Первых наций, улучшается.
It also noted the proliferation of private health structures, the quality of whose services did not meet the needs of the population. В нем также указывается на распространение частных медицинских структур, качество услуг которых не соответствует потребностям населения.
UNHCR stated that such pre-hearing counselling contributed to fairness and transparency, and increased the quality of the first instance procedure. УВКБ заявило, что такие предварительные консультации способствуют обеспечению справедливости и прозрачности, а также повышают качество процедуры в первой инстанции.
Improve the quality and relevance of higher education and university research in all their aspects. Повысить качество и актуальность всех аспектов высшего образования и университетских исследований.