Optimise national data collection processes to ensure quality, comprehensiveness and punctuality of CBM submissions. |
Оптимизировать национальные процессы сбора данных, с тем чтобы обеспечить качество, всеобъемлющий характер и пунктуальность представлений по МД. |
The quality of bilingual intercultural education thus has problems and shortcomings. |
В силу этого комплекса факторов качество межкультурного двуязычного образования демонстрирует проблемы и слабые места. |
The methodology, quality of inspections and follow-up is also variable. |
Методология и качество проверок также отличаются друг от друга, как и последующие действия. |
The methodology, quality of inspections and follow-up are variable. |
Методология и качество проверок и принятие мер по их итогам носят неодинаковый характер. |
Editorial policy would continue to ensure fair geographical representation, gender balance and ongoing quality improvement. |
Редакционная политика нового журнала будет той же и будет направлена на обеспечение справедливого географического представительства и гендерного баланса и постоянное повышение качество материалов. |
She also said trepidation is a deadly quality. |
А еще она сказала, что трепет - смертельное качество. |
For households, productivity and quality of work are major determinants of life quality, affecting nutrition, health and education. |
Что касается домашних хозяйств, то производительность и качество работы являются важными факторами, определяющими качество жизни, которые влияют на питание, здоровье и образование. |
Management arrangements can also influence quality. |
Механизмы управления также могут влиять на качество оценок. |
UNDP noted that quality remained a challenge in primary education. |
ПРООН отметила, что качество образования по-прежнему остается одной из проблем начальной школы. |
This approach has presented several operational problems affecting both quality and timeliness. |
Эта система порождает ряд проблем оперативного характера, влияющих как на качество расследований, так и на сроки их проведения. |
Numerous delegations appreciated the quality and comprehensiveness of the documents. |
Многие делегации высоко оценили качество докладов и содержащуюся в них исчерпывающую информацию. |
It is well established that the quality of the built environment has a direct bearing on the quality of everyday life. |
Хорошо известно, что качество антропогенной среды имеет прямое отношение к качеству повседневной жизни. |
It is based on the principle of presumption that the quality of the randomly taken samples is representative of the quality of the lot. |
Она основывается на том предположении, что качество проб, взятых методом случайного отбора, является репрезентативным для качества партии. |
Water quality in BiH cannot be assessed only on the current state of water quality. |
Качество воды в БиГ нельзя оценивать только по нынешнему положению в этой области. |
Regarding the quality of evaluations, he concurred that the quality was not as high as desired. |
Касательно проблемы качества оценок он согласился с тем, что их качество не столь высоко, как хотелось бы. |
The third approach is the most appropriate way of adjusting for quality as the quality of output lies in its results (in the outcome). |
Третий подход является наиболее подходящим способом корректировки на качество, поскольку качество выпуска определяется полученными результатами (итогами деятельности). |
Our business principle is: highest quality at reasonable price (swiss quality). |
Наш девиз: наивысшее качество по разумным ценам (швейцарское качество). |
This ranking is based on the combination of four indicators: education quality, research quality, market assessment and an innovation indicator. |
Этот рейтинг учитывает четыре показателя: качество образования, качество исследований, оценка рынка и индикаторов инноваций. |
The value 1 denotes minimum quality and smallest file size, 100 denotes maximum quality and largest file size. |
Значению 1 соответствует минимальное качество и минимальный размер файла, значению 100 соответствует максимальные качество и размер файла. |
The quality of the inputs is satisfactory, 91 per cent of the beneficiaries indicating that agrochemicals and animal health supplies are of good quality. |
Качество товаров является удовлетворительным, причем 91 процент получателей помощи отмечают хорошее качество агрохимикатов и ветеринарных препаратов и средств. |
quality adjustment: to take account of changes in quality; |
корректировка на качество: учет изменений в качестве; |
There can be no quality without safety. However, quality is a broader concept than safety. |
Не может быть качества без безопасности, но качество - понятие более широкое, чем безопасность. |
Process-quality indicators should be used to evaluate the impact of process quality on product quality. |
Для оценки влияния качества процесса на качество получаемого продукта следует использовать показатели качества процесса. |
Many States parties have recognized that the quality of the self-assessment is an important driver of the quality of the review and its ultimate utility. |
Многие государства-участники признали, что качество самооценки является важным фактором обеспечения качества обзора и его конечной полезности. |
The work of revisers and self-revisers was monitored through quality control mechanisms, which also ensured the quality of translations of particularly important or sensitive documents. |
Работа редакторов и саморедакторов контролируется с помощью механизма контроля качества, который также обеспечивает высокое качество письменных переводов особо важных документов. |