| As regards discussions on major investment issues, he believed that the involvement of selected non-governmental actors with appropriate expertise could enhance their quality. | Коснувшись вопроса о дискуссиях по важным проблемам инвестиционной деятельности, оратор выразил мнение о том, что привлечение отдельных неправительственных субъектов, обладающих соответствующим экспертным потенциалом, могло бы повысить их качество. |
| He/she will also ensure the quality of work of the analysts and coordinate their needs in the conduct of their investigations. | Старший аналитик будет обеспечивать также высокое качество работы аналитиков и координировать их потребности в проведении расследований. |
| Manufacturing companies will be more exposed to commodity prices, quality regulations, technology, etc. | На производственных компаниях будут в большей степени сказываться изменения цен на сырьевые товары, положения, регулирующие качество продукции, технологические изменения и т.д. |
| The Committee notes an improvement in the quality and timeliness of receipt from the Secretariat of information requested by the Committee. | Комитет отмечает более высокое качество и своевременность представления Секретариатом запрошенной им информации. |
| First and foremost, partnerships in the field can enhance the provision and quality of international protection for refugees. | В первую очередь партнерство на местах может укрепить и повысить качество международной поддержки беженцев. |
| They would offer a means of ensuring and assessing the quality of tourism services. | Они могли бы использоваться в качестве инструмента, позволяющего обеспечить и оценивать качество туристических услуг. |
| The transparency and quality of financial information concerning market operators and the standardization of statistical data and financial statements are also essential. | Транспарентность и качество финансовой информации об операторах на рынке и стандартизация статистических данных и финансовых ведомостей также играют важную роль. |
| These objectives require four basic needs to be met: credibility; professionalism; quality of services; and confidence... | Для достижения этих целей необходимо соблюдение четырех основных критериев: надежность; профессионализм; качество услуг; и доверие... |
| Reform is supposed to improve the quality and efficiency of regulations. | Реформа призвана повысить качество и эффективность предписаний. |
| There is no coordinated organization for translation, and the quality of translation may be highly variable. | Организация перевода страдает отсутствием координации, и качество результатов этой работы характеризуется значительными различиями. |
| Several delegations said that small avocados (125-135g) were traded in their countries and were of good quality. | Несколько делегатов отметили, что мелкие авокадо (125-135 г) продаются в их странах и имеют хорошее качество. |
| The Ministry of Education wants to increase school attendance and, at the same time, improve the quality of teaching. | Министр образования намерен принять меры в целях повышения посещаемости школ и одновременно повысить качество преподавания. |
| Their participation enhanced the quality of the constructive dialogue between the State party and the Committee. | Их участие повысило качество конструктивного диалога между государством-участником и Комитетом. |
| The quantity and quality of sample information is critical to the reliability of resource estimates. | Объем и качество информации по результатам взятия проб являются весьма важными для обеспечения надежности оценок ресурсов. |
| The quality of extracted and shipped coal has improved owing to enhancements in the structure of and technology for working seams. | Улучшилось качество добываемых и отгружаемых углей за счет совершенствования структуры и технологии отработки пластов. |
| For those which provided such information, the quality of information varied widely. | Что же касается тех, которые представили такую информацию, то ее качество варьируется в очень широких пределах. |
| The quality of reporting is an additional indicator of the interest in and the usefulness of the AIJ pilot phase. | Еще одним представляющим интерес и полезным на экспериментальном этапе СОМ показателем является качество предоставляемых докладов. |
| It was well recognized that illicit drugs affected the quality of life. | Как известно, злоупотребление наркотиками влияет на качество жизни. |
| Product quality standards are within the competence of the federal government. | Нормы на качество продуктов находятся в компетенции федерального правительства. |
| By the controlled operation of the plant, the fly ash quality can, however, be guaranteed and the formation of ammonia salt reduced. | Однако посредством регулирования работы установки можно обеспечить нужное качество зольной пыли и снизить уровень образования аммиачных солей. |
| How to establish and enforce new petrol quality standards? | Каким образом установить новые нормы на качество бензина и обеспечить их практическое применение? |
| Furthermore, quality of life and general welfare may be affected. | Кроме того, отрицательному воздействию подвергаются также качество жизни и общее благосостояние. |
| The nature and amount of the premium for quality was a matter to be regarded on a case-by-case basis. | Вопрос о характере и сумме надбавки за качество следует рассматривать конкретно в каждом отдельном случае. |
| At the same time, the supply base for non-traditional products remains narrow and frequently of inferior quality. | В то же самое время нетрадиционные товары продолжают поставляться в небольших количествах и зачастую имеют плохое качество. |
| Pilot projects could add a new dimension and quality to technology cooperation efforts for enterprise development. | С помощью экспериментальных проектов можно было бы открыть новые грани и поднять качество технологического сотрудничества в целях развития предприятий. |