Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
The fiscal distortions caused by corruption erode the quality of government services, with particularly serious consequences for the poor. Вызываемые коррупцией налоговые искажения снижают качество государственных услуг, оборачиваясь особенно серьезными последствиями для бедных слоев населения.
We know that we do not make the international decisions and commitments that affect the quality of life throughout the world. Мы знаем, что мы не принимаем международных решений и обязательств, которые влияют на качество жизни людей во всем мире.
Oman plans to increase enrolment rates of women and girls in technical colleges and to enhance the quality of higher education at all levels. Оман планирует расширить запись женщин и девочек в технические колледжи и повысить качество высшего образования на всех уровнях.
Ecuador will expand insurance coverage and Bahrain will improve quality of care and raise awareness of women's health. Эквадор расширит практику страхования, а Бахрейн повысит качество ухода и улучшит информированность о вопросах охраны здоровья женщин.
Air, water, soil and fuel quality are not monitored. Качество воздуха, воды, почвы и топлива не контролируется.
This reduced the quality and quantity of public transport services. Это снизило качество и количество служб общественного транспорта.
Some of the other concerns were related to data quality, timeliness and protection of commercial interest. Среди других проблемных вопросов упоминались качество и своевременность представления данных, а также защита коммерческих интересов.
At the same time, financial constraints are affecting the quality of implementation of all the provisions of the Convention. В то же время, ограниченные финансовые возможности влияют на качество обеспечения всех положений Орхусской Конвенции.
This, I believe, will enhance intergovernmental cooperation and the quality of the responses. Я считаю, что это укрепит межправительственное сотрудничество и повысит качество ответов.
The quality of the national reports varied considerably. Качество подготовки национальных докладов значительно варьируется.
As plywood quality improves, China is increasingly grading according to US or EU specifications. Поскольку качество фанеры улучшается, Китай расширяет выпуск этой продукции в соответствии со спецификациями США или ЕС.
The Chairman thanked the presenters and the Group of Experts for both the quality of the presentations and the ensuing discussions. Председатель поблагодарил выступавших и Группу экспертов за качество выступлений и последующее обсуждение.
However, there is still room for improvement in the quality of care given women at all levels of the health delivery system. Вместе с тем качество ухода за женщинами на всех уровнях системы здравоохранения по-прежнему нуждается в улучшении.
They should monitor water quality in reservoirs and distribution systems. Им следует контролировать качество воды в источниках водоснабжения и водораспределительных системах.
Women who are educated tend to have access to greater employment opportunities that enhance their quality of life. Женщины, получившие образование, имеют, как правило, доступ к более широким возможностям в области занятости, что повышает качество их жизни.
The limited legal qualifications of a majority of judges in Afghanistan has severely affected the quality of decisions being rendered. Ограниченная юридическая квалификация большинства судей в Афганистане серьезно снижала качество принимавшихся решений.
The Board also used the occasion to provide extensive feedback and suggestions which further strengthened the quality of the CPDs. Совет также воспользовался возможностью дать детальные отзывы и предложения, которые дополнительно повысили качество страновых программных документов.
In the following discussions some delegates drew attention to the lack of quality of some of the POPs emission data available. В ходе последовавшего обсуждения ряд делегатов обратили внимание на низкое качество некоторых имеющихся данных о выбросах СОЗ.
To remain competitive and satisfy clients now, UNOPS must improve the quality of these contractually obligated client reports. Для сохранения конкурентоспособности и удовлетворения запросов клиентов в современных условиях ЮНОПС должно повышать качество этих предусмотренных условиями контрактов обязательных клиентских отчетов.
Several delegations commended UNFPA on the quality of the document and the transparent informal consultations held during the review process. Несколько делегаций выразили благодарность ЮНФПА за качество документа и открытые неофициальные консультации, состоявшиеся в процессе рассмотрения.
She noted that coverage itself was not such a critical issue as quality in result areas of strategic value. Она отметила, что широта охвата сама по себе является не столь важным аспектам, как качество результатов в областях, имеющих стратегическое значение.
Even the quality of education was not extensively debated. Даже качество образования широко не обсуждалось.
Also, the quality of water is much lower than that of European Union countries. Кроме того, качество воды значительно хуже, чем в странах Европейского союза.
Water-supply quality may be estimated by the epidemiological situation in respect to some water-related diseases, primarily intestinal contagious diseases. Качество подаваемой воды можно оценить по эпидемиологической обстановке в отношении некоторых болезней, передаваемых через воду, главным образом кишечных инфекционных заболеваний.
The quality of goods procured, medical materials, equipment and medicines, has a direct negative impact on the population's health. Качество приобретаемых товаров, медицинских материалов, оборудования и лекарств оказывает непосредственное негативное воздействие на здоровье населения.