The quality of teaching instruments and equipment, books and reference materials was significantly improved, transforming the previously backward educational facilities. |
Значительно улучшилось качество учебных материалов и оборудования, учебников и справочных пособий, что способствовало коренному преобразованию некогда отсталых учебных учреждений. |
The water quality in many beaches has been improving due to the progressive provision and improvement of local sewage treatment. |
Благодаря постепенному созданию и повышению эффективности местных очистных установок произошло улучшение качество воды на многих пляжах. |
Recalculations, in general, reflect the efforts made by Parties to improve the quality of previous estimates when this is required. |
Перерасчеты в целом отражают усилия Сторон улучшить качество предыдущих оценок, когда существует такая необходимость. |
Those Parties that have submitted their GHG inventories need to further improve the quality of their inventories. |
Тем Сторонам, которые представили свои кадастры ПГ, необходимо продолжать повышать их качество. |
They provide essential environmental goods and services and quality of life well beyond their geographical limits. |
Они создают самые необходимые жизненные условия и обеспечивают высокое качество жизни далеко за пределами их географических границ. |
That required Tunisian enterprises to improve product quality in order to address the new economic challenges. |
В этой связи тунисские предприятия должны будут повысить качество своей продукции, поскольку это необходимо для решения новых экономических задач. |
It had launched a poverty eradication action plan to increase the income of the poor and improve their quality of life. |
Страна начала осуществление плана действий по искоренению нищеты, призванного увеличить доходы беднейших слоев населения и улучшить качество их жизни. |
A lack of resources, however, means the service quality has been very low. |
Однако нехватка ресурсов неизбежно влечет за собой низкое качество обслуживания. |
The transportation sector has great impact on energy consumption, land use, pollution, economic growth, mobility and quality of life. |
Транспортный сектор оказывает серьезное воздействие на потребление энергии, землепользование, загрязнение, экономический рост, мобильность и качество жизни. |
In only 6 of China's 27 largest cities does drinking-water quality meet government standards. |
Лишь в шести из 27 самых больших городов Китая качество питьевой воды отвечает государственным стандартам. |
Data from water quality and quantity monitoring networks should be translated into policy-relevant information for water management. |
Данные организаций, контролирующих качество воды и объемы ее поставки, необходимо преобразовывать в информацию, на основе которой можно принимать стратегические решения в области водоснабжения. |
Some small island developing States have recorded improved quality of health-care services, including increased attendance by health-care professionals during childbirth. |
В ряде малых островных развивающихся государств повысилось качество оказания медицинских услуг, включая повышенное внимание женщинам со стороны медицинского персонала во время родов. |
Low tariffs, which do not permit cost recovery even from those able to pay, compromise service quality and reliability and service expansion. |
Даже при том, что часть населения способна оплачивать получаемые услуги, низкие тарифы не позволяют обеспечить возмещение затрат производства, что ставит под угрозу качество и надежность обслуживания и ограничивает возможности для расширения охвата. |
While the quality of water is a prerequisite for sustainable development, its protection must be the shared responsibility of all stakeholders. |
Наряду с тем, что качество водных ресурсов является одним из необходимых условий устойчивого развития, их защита должна быть общей задачей всех заинтересованных участников. |
The quantity and quality of information available depends on countries' ability and willingness to collect it. |
Количество и качество имеющейся информации зависит от способности и готовности стран собирать ее. |
The implementation of existing guidelines would allow any country to significantly improve the quality of its service statistics. |
Внедрение существующих руководящих принципов позволило бы любой стране значительно повысить качество данных национальной статистики услуг. |
Moreover, the quality of the water had improved and Hungary had other means to respond to the dangers that it apprehended. |
Более того, качество воды улучшилось, а Венгрия располагала другими способами отреагировать на угрозы, которых она опасалась. |
"Crime prevention and the quality of life" was the overall theme of the Sixth Congress. |
Шестой Конгресс был посвящен общей теме "Предупреждение преступности и качество жизни". |
In addition, the quality and applicability of machines have improved. |
Вдобавок улучшилось качество и применимость машин. |
The food is regularly inspected and has the satisfactory quality. |
Эта продукция регулярно проверяется и имеет удовлетворительное качество. |
It is increasingly evident that the quality of governance is a contributory factor to improved economic performance. |
Все более очевидным становится то, что качество управления - это фактор, содействующий улучшению экономических показателей. |
The Inspector notes that the quality of UNDAF has improved considerably in recent years. |
Инспектор отмечает, что в последние годы качество РПООНПР значительно улучшилось. |
They are universal values, shared by all who seek to improve the quality of life of their citizens. |
Это - универсальные ценности, которые дороги всем, кто стремится улучшить качество жизни своих граждан. |
There is an urgent need to improve the quality, predictability and durability of aid, in addition to the quantity. |
Помимо количества, срочно необходимо повысить качество, предсказуемость и стабильность помощи. |
The quality of higher education will meet the highest international standards. |
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. |