Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
The quality of teaching instruments and equipment, books and reference materials was significantly improved, transforming the previously backward educational facilities. Значительно улучшилось качество учебных материалов и оборудования, учебников и справочных пособий, что способствовало коренному преобразованию некогда отсталых учебных учреждений.
The water quality in many beaches has been improving due to the progressive provision and improvement of local sewage treatment. Благодаря постепенному созданию и повышению эффективности местных очистных установок произошло улучшение качество воды на многих пляжах.
Recalculations, in general, reflect the efforts made by Parties to improve the quality of previous estimates when this is required. Перерасчеты в целом отражают усилия Сторон улучшить качество предыдущих оценок, когда существует такая необходимость.
Those Parties that have submitted their GHG inventories need to further improve the quality of their inventories. Тем Сторонам, которые представили свои кадастры ПГ, необходимо продолжать повышать их качество.
They provide essential environmental goods and services and quality of life well beyond their geographical limits. Они создают самые необходимые жизненные условия и обеспечивают высокое качество жизни далеко за пределами их географических границ.
That required Tunisian enterprises to improve product quality in order to address the new economic challenges. В этой связи тунисские предприятия должны будут повысить качество своей продукции, поскольку это необходимо для решения новых экономических задач.
It had launched a poverty eradication action plan to increase the income of the poor and improve their quality of life. Страна начала осуществление плана действий по искоренению нищеты, призванного увеличить доходы беднейших слоев населения и улучшить качество их жизни.
A lack of resources, however, means the service quality has been very low. Однако нехватка ресурсов неизбежно влечет за собой низкое качество обслуживания.
The transportation sector has great impact on energy consumption, land use, pollution, economic growth, mobility and quality of life. Транспортный сектор оказывает серьезное воздействие на потребление энергии, землепользование, загрязнение, экономический рост, мобильность и качество жизни.
In only 6 of China's 27 largest cities does drinking-water quality meet government standards. Лишь в шести из 27 самых больших городов Китая качество питьевой воды отвечает государственным стандартам.
Data from water quality and quantity monitoring networks should be translated into policy-relevant information for water management. Данные организаций, контролирующих качество воды и объемы ее поставки, необходимо преобразовывать в информацию, на основе которой можно принимать стратегические решения в области водоснабжения.
Some small island developing States have recorded improved quality of health-care services, including increased attendance by health-care professionals during childbirth. В ряде малых островных развивающихся государств повысилось качество оказания медицинских услуг, включая повышенное внимание женщинам со стороны медицинского персонала во время родов.
Low tariffs, which do not permit cost recovery even from those able to pay, compromise service quality and reliability and service expansion. Даже при том, что часть населения способна оплачивать получаемые услуги, низкие тарифы не позволяют обеспечить возмещение затрат производства, что ставит под угрозу качество и надежность обслуживания и ограничивает возможности для расширения охвата.
While the quality of water is a prerequisite for sustainable development, its protection must be the shared responsibility of all stakeholders. Наряду с тем, что качество водных ресурсов является одним из необходимых условий устойчивого развития, их защита должна быть общей задачей всех заинтересованных участников.
The quantity and quality of information available depends on countries' ability and willingness to collect it. Количество и качество имеющейся информации зависит от способности и готовности стран собирать ее.
The implementation of existing guidelines would allow any country to significantly improve the quality of its service statistics. Внедрение существующих руководящих принципов позволило бы любой стране значительно повысить качество данных национальной статистики услуг.
Moreover, the quality of the water had improved and Hungary had other means to respond to the dangers that it apprehended. Более того, качество воды улучшилось, а Венгрия располагала другими способами отреагировать на угрозы, которых она опасалась.
"Crime prevention and the quality of life" was the overall theme of the Sixth Congress. Шестой Конгресс был посвящен общей теме "Предупреждение преступности и качество жизни".
In addition, the quality and applicability of machines have improved. Вдобавок улучшилось качество и применимость машин.
The food is regularly inspected and has the satisfactory quality. Эта продукция регулярно проверяется и имеет удовлетворительное качество.
It is increasingly evident that the quality of governance is a contributory factor to improved economic performance. Все более очевидным становится то, что качество управления - это фактор, содействующий улучшению экономических показателей.
The Inspector notes that the quality of UNDAF has improved considerably in recent years. Инспектор отмечает, что в последние годы качество РПООНПР значительно улучшилось.
They are universal values, shared by all who seek to improve the quality of life of their citizens. Это - универсальные ценности, которые дороги всем, кто стремится улучшить качество жизни своих граждан.
There is an urgent need to improve the quality, predictability and durability of aid, in addition to the quantity. Помимо количества, срочно необходимо повысить качество, предсказуемость и стабильность помощи.
The quality of higher education will meet the highest international standards. Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям.