Funding partners received quality narrative and financial reports. |
Финансовые партнеры получили качественные доклады о проделанной работе и об использовании финансовых средств. |
IPSAS are better quality accounting standards than are UNSAS. |
МСУГС представляет собой более качественные стандарты бухгалтерского учета, чем СУСООН. |
The idea is to focus resources on few institutions offering quality higher education programs. |
Идея заключается в том, чтобы направить ресурсы на развитие нескольких учреждений, обеспечивающих качественные программы высшего образования. |
Switzerland deemed additional measures not necessary, as court practice and ruling defined relevant standards of quality. |
Швейцария высказала мнение об отсутствии необходимости в дополнительных мерах, поскольку судебная практика и решения обеспечивают надлежащие качественные стандарты. |
This enabled the delivery of good quality outputs, which make it a reliable source of information on forest industries, products and markets. |
Это позволяет подготавливать качественные материалы, благодаря чему он является авторитетным источником информации о лесной промышленности, товарах и рынках. |
The Ethics Office serves as an independent, confidential and impartial entity dedicated to providing timely and quality advice. |
Бюро по вопросам этики является независимой и беспристрастной структурой, которая на условиях конфиденциальности своевременно предоставляет качественные консультативные услуги. |
As several participants noted, democratic governance depends on more than just effective Governments which can provide quality services to their people. |
Как отметили несколько участников, суть демократической формы правления не сводится к наличию эффективных правительств, способных предоставлять качественные услуги своим гражданам. |
The results show that the environmental levels of PCP in Sweden are generally lower than recommended quality limit values (details not provided). |
Эти результаты показывают, что уровень концентрации ПХФ в окружающей среде в Швеции в целом ниже, чем рекомендованные предельные качественные значения (подробности не предоставлены). |
19.51 Institutional development for official statistics will remain the first priority for ESCWA to enable member countries to produce quality statistics that will meet international standards and recommendations. |
19.51 Первой приоритетной задачей для ЭСКЗА останется развитие институционального потенциала в области официальной статистики, с тем чтобы страны-члены могли готовить качественные статистические данные, которые будут отвечать международными стандартами и рекомендациями. |
Competitive markets provide incentives for firms to offer quality products and services at the best prices. |
Конкурентные рынки обеспечивают компаниям стимулы, для того чтобы предлагать качественные товары и услуги по самым лучшим ценам. |
The Authority's Capital Improvement Plan 2011-2015 is the first detailed plan for ensuring that the Authority continues to provide quality services. |
Принятый Управлением План реконструкции на 2011 - 2015 годы является первым развернутым планом для обеспечения того, чтобы Управление продолжало оказывать качественные услуги. |
It will also provide consistent quality data, enabling analysts and management to proactively identify problems and opportunities. |
Оно будет также обеспечивать неизменные качественные данные, позволяющие аналитикам и руководителям инициативным образом выявлять имеющиеся проблемы и возможности. |
Incidents of violence are inconsistently reported and monitored and quality gender-disaggregated data does not exist and therefore cannot be used to inform policies and programmes. |
Мониторинг и отчетность случаев насилия ведутся непоследовательно, при этом отсутствуют качественные данные в разбивке по полу, и поэтому они не могут быть использованы в целях обоснования политики и программ. |
In order to facilitate the oversight function of the legislative/governing bodies, the heads of the organizations should periodically provide them with good quality analytical reports. |
Для содействия выполнению директивными/руководящими органами их надзорной функции главам организаций следует периодически представлять им качественные аналитические доклады. |
However, their quality criteria may be different from those applied by national statistical offices and international organisations producing official statistics. |
Однако их качественные критерии могут отличаться от тех, которые применяются национальными статистическими учреждениями и международными организациями, разрабатывающими официальные статистические данные. |
The combination of quality inputs and good agricultural practices can increase yields up to three times. |
Качественные вводимые ресурсы и рациональная сельскохозяйственная практика в совокупности могут позволить почти в три раза повысить урожайность. |
Examples of Referential Metadata Attributes include status, coverage, methodology description, and quality indicator. |
Примерами атрибутов справочных метаданных являются статус, охват, методологическое описание и качественные показатели. |
Increasing enrolments put pressure on the capacity of school systems and teachers to deliver quality education. |
Все возрастающее число учеников в школах затрудняет возможности школьной системы и учителей предоставлять качественные образовательные услуги. |
Interventions need to consist of both economic support and social measures and accessible quality services ranging from housing to childcare, psychosocial support and counselling. |
Эти мероприятия должны охватывать как экономическую поддержку, так и социальные меры и доступные качественные услуги: от жилья до ухода за детьми, психологической поддержки и консультирования. |
Measures have been taken to speed up information-technology application in education, and make quality educational resources available to more people. |
Были приняты меры для того, чтобы ускорить применение информационных технологий в образовании и сделать качественные образовательные ресурсы доступными для большего числа людей. |
Six months ago, top quality Burkes hit the market. |
Полгода назад на рынке появились качественные реплики Бёрка. |
Three heavy iron ones, very good quality. |
Три чугунные кастрюли, очень качественные. |
That and putting a man in a good quality suit for less. |
Такова, и ещё одевать мужчин в качественные костюмы по дешёвке. |
That's a quality time piece, young man. |
Это качественные часы, молодой человек. |
To guarantee public health, free and of quality to all. |
Гарантировать бесплатные и качественные услуги по охране здоровья для всех. |