Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
The quality of the game's graphics was rated poorly by most reviewers, reviewers noted that the overall quality of the game made up for this deficiency. Качество графики игры было плохо оценено большинством рецензентов, которые отметили, что общее качество игры компенсирует этот недостаток.
Improve the quality of life, the environment where you work, and the quality and safety of the air that you breathe, while respecting the environment. Улучшают качество жизни, помещение, где работаешь, качество и безопасность воздуха, которым дышишь, заботясь об окружающей среде.
With the smallest investment in the right places, you can radically transform the quality of your relationships and the quality of your life. Однако, делая небольшой вклад там, где это нужно, вы можете кардинально преобразить качество ваших взаимоотношений и качество вашей жизни.
The banking community was pressing for better EPIs because its concerns focused not only on asset quality but also on the quality of management, and for this it wanted reliable core indicators to be developed. Банковский сектор оказывает давление с целью улучшения КЭП, поскольку его интересует не только качество активов, но и качество управления, и поэтому он нуждается в разработке достоверных базовых показателей.
Consequently, criteria include combinations of food and beverage prices, quality and variety of menu offerings, quality of food at existing facilities, qualifications of candidates for General Manager, management fees and projected profitability. Следовательно, критерии включают сочетание таких факторов, как цены на продукты питания и напитки, качество и разнообразие предлагаемого меню, качество питания в имеющихся предприятиях, квалификация кандидатов на должность генерального менеджера, размер вознаграждения за управленческие услуги и предполагаемая прибыльность.
The report adequately highlighted the key positive features of the programme, namely its visionary concept, its comparative advantage, the quality of its training packages, the quality and effectiveness of its methodology, and the cooperation established with other institutions, in particular ITC. В докладе адекватно освещены ключевые позитивные аспекты программы, а именно: ее перспективная концепция, сравнительные преимущества, качество учебных пакетов, качество и эффективность методологии и отношения сотрудничества, установленные с другими учреждениями, в частности с МТЦ.
Issues such as the quality of and access to information, intellectual property rights, security and privacy, consumer protection, service quality, taxation and others are becoming more important than the direct provision of financial services to target groups. Такие вопросы, как качество и доступность информации, права интеллектуальной собственности, безопасность и конфиденциальность, защита интересов потребителей, качество услуг, налогообложение и другие, отодвигают на второй план вопросы, касающиеся непосредственного оказания финансовых услуг конкретным группам.
The programme's quality is ensured through standardised forms, uniform instructions and professional guidelines, the regular training of professionals engaged in the programme and supervision of the quality of work of the programme providers. Качество программы обеспечивается посредством стандартизированных форм, единообразных инструкций, профессиональных руководящих принципов и регулярной подготовки и проверки качества работы специалистов, участвующих в реализации этой программы.
Now, if the American healthcare system would focus a lot more on measuring quality, and raise quality just to the level of average OECD, it would save the American people 500 billion U.S. dollars a year. Если бы американская система здравоохранения сосредоточилась больше на измерении качества и повысила бы качество хотя бы до среднего уровня в ОЭСР, это сохранило бы американскому народу 500 миллиардов долларов США в год.
While analog media inevitably lost quality with each copy generation, and in some cases even during normal use, digital media files may be duplicated an unlimited number of times with no degradation in the quality. В то время как аналоговые записи неизбежно теряют своё качество не только при копировании, но даже и при нормальном использовании, цифровые записи могут быть скопированы или воспроизведены неограниченное количество раз без потери качества.
The Secretary-General had accordingly proposed the addition of six new translation posts in order to improve the quality of work in certain language services where, as a result of the increasing reliance on self-revision, the quality of output had declined over the years. Генеральный секретарь соответственно предложил добавить шесть новых должностей письменных переводчиков в целях повышения качества работы в отдельных языковых службах, где в результате все более широкого использования саморедактирования качество переводов в последние годы ухудшилось.
However, direct foreign investment was now driven by local factors, such as the availability of skills, the quality of the infrastructure, the existence of a quality supplier base, and a favourable business climate. Однако сейчас прямое иностранное инвестиро-вание определяется такими местными факторами, как наличие квалифицированной рабочей силы, качество инфраструктуры, наличие базы поставщиков высоко-качественной продукции и создание благоприятных условий для предпринимательской деятельности.
It is not yet clear how those measures are affecting the cost, quality and standards of the services delivered and what their ultimate impact will be on people's living standards and quality of life. Пока неясно, каким образом эти меры отразятся на стоимости, качестве и стандартах предоставляемых услуг и каково будет их конечное воздействие на условия и качество жизни людей.
Therefore the quality of National Accounts depends on the quality of the integration process of data from the level of agency accounting to the level of accounting for the nation as a whole. Таким образом, качество национальных счетов в значительной степени зависит от качества процесса интеграции данных, начиная с уровня отдельных органов и кончая общенациональным уровнем.
The existence of a range of performance information for each aspect of quality serves to emphasize that no single performance measure can summarize even the single performance dimension we have called quality. ЗЗ. Существование совокупности данных по результативности в отношении каждого аспекта качества позволяет сделать вывод о том, что ни один критерий результативности и даже ни один из перечисленных нами аспектов результативности не в состоянии отразить качество.
While it seems more likely that detailed methods of quality adjustment will be less biased, simple techniques may be accurate depending on the product under consideration and the nature of the quality change. Хотя вероятность того, что подробные методы корректировки на качество страдают меньшими отклонениями, выше, тем не менее простые методы также могут обеспечивать точность измерения в зависимости от рассматриваемого продукта и характера изменения в качестве.
Such an increase in production, which made it possible to improve people's quality of life, was often accompanied by an increase in consumption which, in turn, had a negative impact on the quality of the environment. Это увеличение объема производства, которое позволяет улучшить качество жизни людей, во многих случаях сопровождается ростом потребления, что, в свою очередь, негативно сказывается на качестве окружающей среды.
While there have been marked improvements to water quality in some parts of the ECE region, in others, such as Central and Eastern Europe, water quality is often poor. Хотя в ряде частей региона ЕЭК отмечаются значительные улучшения качества воды, в других районах, таких, как Центральная и Восточная Европа, качество воды зачастую является низким.
Reduced livestock loss through early disease diagnosis, vaccination, and improved quality of animal feed, leading to better quality (and more marketable) livestock products; сокращение потерь скота за счет ранней диагностики болезней, вакцинации и улучшения качества животного корма, что позволит улучшить качество (и повысить сбыт) продукции животноводства;
Furthermore, when consumers are unable to assess the quality of services, there is a danger that competition will drive down the quality of services delivered to consumers. Кроме того, если потребители не имеют возможности оценить качество услуг, возникает опасность того, что конкуренция может привести к снижению качества услуг, предлагаемых потребителям.
The quality of the reports could only be improved if the Unit acted with collective responsibility and if the Chairman vouched for the quality of the Inspectors' reports. Качество докладов может быть улучшено только в том случае, если Группа несет коллективную ответственность, а Председатель ручается за качество докладов инспекторов.
It would be better to use "quantity or quality" than "quantity and quality" in paragraph (4) of the commentary to draft article 2. Было бы более целесообразным использовать слова «объем или качество», а не слова «объем и качество» в пункте (4) комментария к проекту статьи 2.
During long dry periods, surface flow depends almost exclusively on groundwater (base flow conditions) and water quality of the streams reflects the quality of the underlying aquifers. В затяжные периоды засухи наземное течение зависит почти исключительно от подземного водоносного горизонта (условия постоянного стока), и качество воды в потоках отражает качество воды в подстилающих водоносных горизонтах.
The evaluation quality remained unsatisfactory in many areas as was also indicated in the findings of the oversight missions conducted by the UNFPA Division for Oversight Services, which examined the quality of monitoring and evaluation in 15 countries during 2006-2007. Качество оценки оставалось неудовлетворительным во многих областях, о чем было также указано в выводах выездных миссий по надзору, проведенных Отделом служб надзора ЮНФПА, который в течение 2006-2007 годов изучил качество контроля и оценки в 15 странах.
The work would cover information available on: observations (checked data quality); model calculations of concentrations and deposition; and flux calculation between countries (checked data quality). В ходе работы будет учитываться имеющаяся информация о наблюдениях (качество проверенных данных); о расчетах по моделям динамики концентраций и осаждения и о расчетах потоков между странами (качество проверенных данных).