Educational quality, persistent gender gaps in schooling and high dropout rates compound the challenge of improving education. |
Качество образования, сохраняющееся гендерное неравенство в школьном образовании и высокие проценты бросивших школу усугубляют проблему улучшения образования. |
The quantity of jobs cannot be detrimental to the quality of jobs; work must be decent. |
Количество рабочих мест не должно отрицательно влиять на их качество; труд должен быть достойным. |
There is a strong need to build a solid start and improve the quality of childcare services. |
Существует настоятельная необходимость заложить хорошую основу и повысить качество услуг по уходу за детьми. |
The quality of life decreases for everyone as natural resources are consumed far beyond their regenerative capacity. |
Качество жизни снижается для всех людей, поскольку природные ресурсы потребляются далеко за пределами возможностей их восстановления. |
Education is a significant factor in determining the quality of life that women can provide for themselves and their families. |
Образование является существенным фактором, определяющим то качество жизни, которое женщины могут обеспечить для себя и своих семей. |
The quality of education is also a challenge at the primary and higher levels. |
Качество образования начального и среднего уровней остается задачей, которую предстоит решить. |
There is a need to provide necessary structures to ensure that services are available, accessible, affordable and of good quality. |
Существует потребность в создании необходимых структур, для того чтобы обеспечить наличие, доступность, невысокие цены и качество этих услуг. |
Bad water quality can also severely damage their health and that of their children and make medication worthless. |
Плохое качество воды также может оказывать негативное воздействие на здоровье женщин и их детей и приводить к бесполезности лекарственных средств. |
The impacts of lower savings on elderly women determine their poor quality of life in older age. |
Более низкий уровень сбережений у пожилых женщин обусловливает низкое качество их жизни в старости. |
To introduce the latest technology of evidence-based medicine, and improve the quality of maternal and infant health services delivery. |
Внедрить новейшую технологию доказательной медицины и улучшить качество оказания медицинской помощи матерям и младенцам. |
It is concerned that the quality of social housing is generally poor with a large maintenance backlog. |
Он обеспокоен тем, что качество социального жилья является в целом низким и имеют место длительные задержки с его ремонтом. |
It aims at increasing the beneficiaries' quality of life by simplifying the procedures and the payment itself. |
Оно преследует цель повысить качество жизни получателей путем упрощения процедур и самого порядка выплат. |
The state guarantees the quality of service in these private homes. |
Государство гарантирует качество услуг, предоставляемых в этих частных домах для престарелых. |
The quality of Vietnamese labourers remains low. |
Качество труда вьетнамских рабочих остается низким. |
Increase the quantity and quality of workers and experts to better meet the demand of overseas labour markets. |
Увеличивать количество и качество рабочей силы и специалистов для более полного удовлетворения спроса на зарубежных рынках труда. |
The quality of medical examination and treatment in health clinics at all levels especially the central and city level has increasingly improved. |
Заметно возросло качество проводимых медицинских обследований и лечения в клиниках всех уровней, особенно на центральном и городском уровнях. |
Developing countries are facing two major tasks: ensuring universal primary education and improving the quality of formal education. |
Перед развивающимися странами стоят две основные задачи: обеспечить всеобщее начальное образование и повысить качество формального образования. |
Education quality and access is also uneven. |
Качество и доступность образования также различаются. |
Today, the quality of health services is generally low. |
Сегодня качество медицинского обслуживания в целом является низким. |
Poor data quality and disaggregation further undermine effective accountability; |
Низкое качество и разукрупнение данных еще больше подрывают эффективную систему подотчетности; |
A number of measures were also implemented which are called to ensure the quality and accessibility of higher education. |
Кроме того, был принят ряд мер, призванных обеспечить качество и доступность высшего образования. |
The housing fund of the population and quality of housing has been permanently improving. |
Качество жилищного фонда и жилья постоянно повышается. |
One panellist pointed out that the quality of scientific work under the UNCCD offers a glimmer of hope. |
Один из участников групповой дискуссии отметил, что качество научной работы в рамках КБОООН дает проблеск надежды. |
FAO/ESS advised that quality of information was not always optimal. |
ДС/ФАО сообщил, что качество информации не всегда является оптимальным. |
It can be stated that in spite of the imperfect data quality, the situation regarding OO 4 is generally positive. |
Можно сказать, что, несмотря на несовершенное качество данных, положение дел с ОЦ 4 является в целом позитивным. |