It is necessary to humanize our laws and increase their quality. |
Необходимо гуманизировать наши законы, повысить их качество. |
The quality of housing and utility services will be improved in the country. |
В стране существенно улучшится качество жилищно-коммунальных услуг. |
What is important is learning how to manage shared resources equitably, in ways that guarantee good quality and adequate quantities of water for everyone. |
Важно научиться справедливо регулировать использование общих ресурсов, гарантируя каждому хорошее качество и надлежащее количество воды. |
Unfortunately, the quality of the information available in the database remains inadequate. |
К сожалению, качество информации, имеющейся в этой базе данных, по-прежнему является невысоким. |
The new reporting and review systems will produce more quantitative information and hence enhance the quality of the review. |
Новые системы отчетности и рассмотрения будут поставлять более качественную информацию и соответственно повысят качество обзора. |
This is slowing down implementation and putting at risk the quality and sustainability of expected results. |
Это тормозит осуществление проектов и ставит под угрозу качество и устойчивость ожидаемых результатов. |
The quality of the resulting products, particularly their relevance to United Nations system organizations, is being treated as the highest priority. |
Качество получаемых материалов и, в частности, их актуальность для организаций системы Организации Объединенных Наций считается важнейшим приоритетом. |
Number and quality of staff-management consultations. |
Число и качество консультаций по управлению персоналом. |
The performance of the field offices had a direct bearing on the quantity and quality of technical cooperation programme delivery. |
Работа отделений на местах оказывает непосредственное влияние на количество и качество осуществляемых программ технического сотрудни-чества. |
Thus, accountability of delivery and quality of services belong to the service centre and to its head as the official responsible. |
Таким образом, ответственность за оказание и качество услуг лежит на центре обслуживания и его начальнике как ответственном должностном лице. |
The comprehensive set of indicators to track the implementation of resolution 1325 (2000) will also improve the quality of information. |
Качество информации повысится также благодаря комплексному набору показателей по наблюдению за осуществлением резолюции 1325 (2000). |
The guidelines stated that investment quality, safety and liquidity were to be emphasized over the absolute rate of return. |
В этих руководящих принципах подчеркивается, что качество, безопасность и ликвидность инвестиций более важны, чем абсолютная норма прибыли. |
The training will improve the quality of the investigations and promote individual accountability. |
Такая подготовка обеспечит качество расследований и индивидуальную ответственность. |
The Division will review the specific areas needing improvement in order to strengthen the quality of its reports in the next biennium. |
Отдел проанализирует свою работу в конкретных областях, нуждающихся в улучшении, с тем чтобы повысить качество его докладов в следующем двухгодичном периоде. |
Turnaround time improved, as did the quality of translation. |
Повысилась скорость документооборота, а также качество письменного перевода. |
Moreover, the Inspection and Evaluation Division conducted an external quality assessment of its reports. |
Кроме того, Отдел инспекций и оценок проанализировал, как оценивают качество его докладов внешние пользователи. |
More than half of those households reduced the quantity of food consumed and the vast majority decreased the quality of that food. |
Более половины этих семей уменьшили количество потребляемого продовольствия, а подавляющее большинство - и его качество. |
The United Nations is committed to providing a high-quality product and service to personnel in terms of ensuring the safety and quality of its food. |
Организация Объединенных Наций обязана обеспечивать высокое качество товаров и услуг для гарантии безопасного и качественного питания персонала. |
It would also increase significantly the quantity and quality of information available to States. |
Она значительно увеличит также количество и повысит качество информации, доступной государствам. |
The subprogramme significantly improved the quantity and quality of its websites, which resulted in increased awareness of its activities and products. |
Подпрограмма существенно увеличила количество и улучшила качество своих веб-сайтов, что повысило степень осведомленности о ее деятельности и продуктах. |
As a consequence, the quality of education is reportedly declining. |
В результате этого, по имеющимся сообщениям, качество образования снижается. |
States that do not effectively manage their national stockpiles are unable to monitor the quality and quantity of their stored conventional ammunition. |
Государства, неэффективно управляющие своими национальными запасами, не способны отслеживать качество и количество хранящихся у них обычных боеприпасов. |
The quality of aid and the modes of delivery are increasingly seen as being as important as its volume. |
Качество помощи и способы ее оказания все чаще рассматриваются как не менее значимые показатели, чем ее объем. |
As such, the issue of type and quality of aid would become more important for LDCs. |
Поэтому большее значение для НРС будут приобретать виды и качество предоставляемой помощи. |
The quality of data available in developing countries should be improved, including through technical cooperation and transfer of know-how. |
Необходимо улучшить качество данных, имеющихся в развивающихся странах, в том числе с помощью технического сотрудничества и передачи ноу-хау. |