Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
It is necessary to humanize our laws and increase their quality. Необходимо гуманизировать наши законы, повысить их качество.
The quality of housing and utility services will be improved in the country. В стране существенно улучшится качество жилищно-коммунальных услуг.
What is important is learning how to manage shared resources equitably, in ways that guarantee good quality and adequate quantities of water for everyone. Важно научиться справедливо регулировать использование общих ресурсов, гарантируя каждому хорошее качество и надлежащее количество воды.
Unfortunately, the quality of the information available in the database remains inadequate. К сожалению, качество информации, имеющейся в этой базе данных, по-прежнему является невысоким.
The new reporting and review systems will produce more quantitative information and hence enhance the quality of the review. Новые системы отчетности и рассмотрения будут поставлять более качественную информацию и соответственно повысят качество обзора.
This is slowing down implementation and putting at risk the quality and sustainability of expected results. Это тормозит осуществление проектов и ставит под угрозу качество и устойчивость ожидаемых результатов.
The quality of the resulting products, particularly their relevance to United Nations system organizations, is being treated as the highest priority. Качество получаемых материалов и, в частности, их актуальность для организаций системы Организации Объединенных Наций считается важнейшим приоритетом.
Number and quality of staff-management consultations. Число и качество консультаций по управлению персоналом.
The performance of the field offices had a direct bearing on the quantity and quality of technical cooperation programme delivery. Работа отделений на местах оказывает непосредственное влияние на количество и качество осуществляемых программ технического сотрудни-чества.
Thus, accountability of delivery and quality of services belong to the service centre and to its head as the official responsible. Таким образом, ответственность за оказание и качество услуг лежит на центре обслуживания и его начальнике как ответственном должностном лице.
The comprehensive set of indicators to track the implementation of resolution 1325 (2000) will also improve the quality of information. Качество информации повысится также благодаря комплексному набору показателей по наблюдению за осуществлением резолюции 1325 (2000).
The guidelines stated that investment quality, safety and liquidity were to be emphasized over the absolute rate of return. В этих руководящих принципах подчеркивается, что качество, безопасность и ликвидность инвестиций более важны, чем абсолютная норма прибыли.
The training will improve the quality of the investigations and promote individual accountability. Такая подготовка обеспечит качество расследований и индивидуальную ответственность.
The Division will review the specific areas needing improvement in order to strengthen the quality of its reports in the next biennium. Отдел проанализирует свою работу в конкретных областях, нуждающихся в улучшении, с тем чтобы повысить качество его докладов в следующем двухгодичном периоде.
Turnaround time improved, as did the quality of translation. Повысилась скорость документооборота, а также качество письменного перевода.
Moreover, the Inspection and Evaluation Division conducted an external quality assessment of its reports. Кроме того, Отдел инспекций и оценок проанализировал, как оценивают качество его докладов внешние пользователи.
More than half of those households reduced the quantity of food consumed and the vast majority decreased the quality of that food. Более половины этих семей уменьшили количество потребляемого продовольствия, а подавляющее большинство - и его качество.
The United Nations is committed to providing a high-quality product and service to personnel in terms of ensuring the safety and quality of its food. Организация Объединенных Наций обязана обеспечивать высокое качество товаров и услуг для гарантии безопасного и качественного питания персонала.
It would also increase significantly the quantity and quality of information available to States. Она значительно увеличит также количество и повысит качество информации, доступной государствам.
The subprogramme significantly improved the quantity and quality of its websites, which resulted in increased awareness of its activities and products. Подпрограмма существенно увеличила количество и улучшила качество своих веб-сайтов, что повысило степень осведомленности о ее деятельности и продуктах.
As a consequence, the quality of education is reportedly declining. В результате этого, по имеющимся сообщениям, качество образования снижается.
States that do not effectively manage their national stockpiles are unable to monitor the quality and quantity of their stored conventional ammunition. Государства, неэффективно управляющие своими национальными запасами, не способны отслеживать качество и количество хранящихся у них обычных боеприпасов.
The quality of aid and the modes of delivery are increasingly seen as being as important as its volume. Качество помощи и способы ее оказания все чаще рассматриваются как не менее значимые показатели, чем ее объем.
As such, the issue of type and quality of aid would become more important for LDCs. Поэтому большее значение для НРС будут приобретать виды и качество предоставляемой помощи.
The quality of data available in developing countries should be improved, including through technical cooperation and transfer of know-how. Необходимо улучшить качество данных, имеющихся в развивающихся странах, в том числе с помощью технического сотрудничества и передачи ноу-хау.