| For its part, the international community must improve the quality and quantity of its assistance to Haiti. | Со своей стороны, международное сообщество должно улучшить качество и увеличить объем предоставляемой Гаити помощи. |
| The quality of care in health services is affected by many complexities arising from the conceptual approach adopted. | На качество обслуживания в медицинских учреждениях оказывают существенное воздействие многочисленные проблемы, обусловленные концептуальной сложностью этого социального феномена. |
| We need to improve the quality of assessments and we can do so only through enhanced information sharing. | Нам необходимо улучшить качество проводимых оценок, а сделать это мы можем только путем расширенного обмена информацией. |
| To reduce poverty it is essential to liberate access to information and improve its quality. | Для борьбы с нищетой необходимо обеспечить свободный доступ к информации и улучшить ее качество. |
| Ms. Gabr congratulated the reporting State for the quality of its reports and its oral presentation. | Г-жа Габр благодарит представившее доклады государство за качество его докладов и за их устное представление. |
| Economic wealth and quality of life, however, need not decline as a result of changing consumption patterns. | Однако экономическая мощь и качество жизни не должны уменьшаться в результате изменения структур потребления. |
| Both the quality, as well as the quantity, of water available are fundamental. | Важнейшее значение имеет как качество, так и количество имеющейся воды. |
| High expenditures result in high education and health quality, as long as they are adequately designed. | Значительные расходы влекут за собой высокое качество образования и здравоохранения при условии, что они должным образом спланированы. |
| The effect of those guidelines on the quality of the applications and on the review process would have to be assessed at a later time. | Оценка воздействия этих руководящих принципов на качество заявлений и процесс рассмотрения будет проведена позднее. |
| General theme: Crime prevention and the quality of life. | Общая тема: Предупреждение преступности и качество жизни. |
| Effective, responsible crime prevention enhances the quality of life of all citizens and reflects core values and human rights. | Эффективное, ответственное предупреждение преступности повышает качество жизни всех граждан и отражает основные ценности и права человека. |
| Data quality will also be enhanced because of the built-in checks in the software. | Благодаря встроенным в программу механизмам контроля повысится также качество данных. |
| This would help to ensure the quality of the training and the consistency of the message transmitted to all staff. | Это помогло бы обеспечить качество профессиональной подготовки и применение последовательного подхода в отношении всего персонала. |
| The depth and quality of the analyses and proposals made are impressive, and they have made possible three major breakthroughs. | Глубина и качество проведенного анализа, а также представленных предложений являются впечатляющими, и они позволили добиться трех крупных прорывов. |
| The quality of the relevant data would no doubt improve with the introduction of the field asset control system. | Качество соответствующих данных, несомненно, улучшится с внедрением системы управления имуществом на местах. |
| The effects of environmental degradation on human health are significant and affect quality of life. | Ухудшение состояния окружающей среды оказывает существенное воздействие на здоровье человека и качество жизни. |
| The Government is committed to formulating new strategies in order to improve the accessibility, coverage and quality of social services. | Правительство решительно настроено на то, чтобы сформулировать новые стратегии с целью улучшить доступность, охват и качество социальных услуг. |
| The quality of legal work in the mission where the legal officers are deployed is not formally monitored by OLA. | Официально УПВ не контролирует качество правовой работы в миссиях, где работают сотрудники по правовым вопросам. |
| However, access to education, and the quality of education being offered, remain poor at all levels. | Однако на всех уровнях по-прежнему наблюдаются ограниченный доступ к образованию и низкое качество предлагаемого обучения. |
| May I also congratulate him on the quality of these two important documents. | Я хотел бы также выразить ему признательность за высокое качество этих двух важных документов. |
| In many urban areas, crime and violence diminish the quality of life of citizens and slow down economic activity. | Во многих городских районах преступность и насилие снижают качество жизни жителей и замедляют экономическую деятельность. |
| There is a need to develop and document appropriate quality adjustment techniques. | Необходимо разработать надлежащие процедуры поправки на качество и подготовить по ним документ. |
| The linkage of health records could improve the quality of care of individual clients by ensuring coordinated care across the health system. | Благодаря обмену медицинской информацией можно повысить качество обслуживания отдельных пациентов за счет его координации во всей системе здравоохранения. |
| Through the network of expert statisticians, substantial progress has been made in the exchange of experience to achieve better quality and comparability. | Через сеть экспертов в области статистики был обеспечен значительный обмен опытом, что позволило повысить качество и сопоставимость данных. |
| Banking, cash transportation and storage services in mission areas will be available and of adequate quality. | Наличие и надлежащее качество банковских услуг и услуг по перевозке и хранению наличности в районах действия миссий. |