Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
For its part, the international community must improve the quality and quantity of its assistance to Haiti. Со своей стороны, международное сообщество должно улучшить качество и увеличить объем предоставляемой Гаити помощи.
The quality of care in health services is affected by many complexities arising from the conceptual approach adopted. На качество обслуживания в медицинских учреждениях оказывают существенное воздействие многочисленные проблемы, обусловленные концептуальной сложностью этого социального феномена.
We need to improve the quality of assessments and we can do so only through enhanced information sharing. Нам необходимо улучшить качество проводимых оценок, а сделать это мы можем только путем расширенного обмена информацией.
To reduce poverty it is essential to liberate access to information and improve its quality. Для борьбы с нищетой необходимо обеспечить свободный доступ к информации и улучшить ее качество.
Ms. Gabr congratulated the reporting State for the quality of its reports and its oral presentation. Г-жа Габр благодарит представившее доклады государство за качество его докладов и за их устное представление.
Economic wealth and quality of life, however, need not decline as a result of changing consumption patterns. Однако экономическая мощь и качество жизни не должны уменьшаться в результате изменения структур потребления.
Both the quality, as well as the quantity, of water available are fundamental. Важнейшее значение имеет как качество, так и количество имеющейся воды.
High expenditures result in high education and health quality, as long as they are adequately designed. Значительные расходы влекут за собой высокое качество образования и здравоохранения при условии, что они должным образом спланированы.
The effect of those guidelines on the quality of the applications and on the review process would have to be assessed at a later time. Оценка воздействия этих руководящих принципов на качество заявлений и процесс рассмотрения будет проведена позднее.
General theme: Crime prevention and the quality of life. Общая тема: Предупреждение преступности и качество жизни.
Effective, responsible crime prevention enhances the quality of life of all citizens and reflects core values and human rights. Эффективное, ответственное предупреждение преступности повышает качество жизни всех граждан и отражает основные ценности и права человека.
Data quality will also be enhanced because of the built-in checks in the software. Благодаря встроенным в программу механизмам контроля повысится также качество данных.
This would help to ensure the quality of the training and the consistency of the message transmitted to all staff. Это помогло бы обеспечить качество профессиональной подготовки и применение последовательного подхода в отношении всего персонала.
The depth and quality of the analyses and proposals made are impressive, and they have made possible three major breakthroughs. Глубина и качество проведенного анализа, а также представленных предложений являются впечатляющими, и они позволили добиться трех крупных прорывов.
The quality of the relevant data would no doubt improve with the introduction of the field asset control system. Качество соответствующих данных, несомненно, улучшится с внедрением системы управления имуществом на местах.
The effects of environmental degradation on human health are significant and affect quality of life. Ухудшение состояния окружающей среды оказывает существенное воздействие на здоровье человека и качество жизни.
The Government is committed to formulating new strategies in order to improve the accessibility, coverage and quality of social services. Правительство решительно настроено на то, чтобы сформулировать новые стратегии с целью улучшить доступность, охват и качество социальных услуг.
The quality of legal work in the mission where the legal officers are deployed is not formally monitored by OLA. Официально УПВ не контролирует качество правовой работы в миссиях, где работают сотрудники по правовым вопросам.
However, access to education, and the quality of education being offered, remain poor at all levels. Однако на всех уровнях по-прежнему наблюдаются ограниченный доступ к образованию и низкое качество предлагаемого обучения.
May I also congratulate him on the quality of these two important documents. Я хотел бы также выразить ему признательность за высокое качество этих двух важных документов.
In many urban areas, crime and violence diminish the quality of life of citizens and slow down economic activity. Во многих городских районах преступность и насилие снижают качество жизни жителей и замедляют экономическую деятельность.
There is a need to develop and document appropriate quality adjustment techniques. Необходимо разработать надлежащие процедуры поправки на качество и подготовить по ним документ.
The linkage of health records could improve the quality of care of individual clients by ensuring coordinated care across the health system. Благодаря обмену медицинской информацией можно повысить качество обслуживания отдельных пациентов за счет его координации во всей системе здравоохранения.
Through the network of expert statisticians, substantial progress has been made in the exchange of experience to achieve better quality and comparability. Через сеть экспертов в области статистики был обеспечен значительный обмен опытом, что позволило повысить качество и сопоставимость данных.
Banking, cash transportation and storage services in mission areas will be available and of adequate quality. Наличие и надлежащее качество банковских услуг и услуг по перевозке и хранению наличности в районах действия миссий.