| Yet the increase in the percentage above shows a significant progress insofar as water quality remained relatively stable between the two years cited. | Тем не менее увеличение указанной выше процентной доли показывает достигнутый на настоящий момент значительный прогресс, поскольку качество воды остается достаточно стабильным в период между указанными годами. |
| They affect the quality, quantity, diversity, affordability, distribution and stability of the food supply from rural areas. | Эти факторы влияют на качество, количество, разнообразие, финансовую доступность распределение и стабильность поставок продовольствия из сельских районов. |
| Without information on the mix of producers, it is much more difficult for national accountants to assess the quality of the industry account. | Без информации о структуре производителей национальным бухгалтерам намного труднее оценить качество промышленного счета. |
| In this section the potential impact of sampling strategy on the quality of the dissemination hypercubes is studied. | В данном разделе анализируется потенциальное влияние стратегии выборки на качество гиперкубов данных для распространения. |
| The quality could be acceptable if a sampling strategy of 10 per cent sampling ratio is adopted. | Качество может быть приемлемым и при использовании стратегии выборки в 10%. |
| These results prove that the quality of the identification information obtained in the census was adequate. | Эти результаты доказывают, что в ходе переписи было обеспечено адекватное качество идентификационной информации. |
| The dual-system estimation enables the assessment of the census quality without the use of a "post enumeration survey". | Двойная система оценки позволяет оценивать качество переписи без использования "послепереписного обследования". |
| One of the most important advantages of online Censuses is that it improves the quality of the information received through this channel. | Одним из наиболее важных преимуществ онлайновых переписей является то, что они повышают качество информации, получаемой по этому каналу. |
| In addition, the quality of the information in Census paper forms is not always guaranteed. | Кроме того, качество информации, представляемой в бумажных переписных листах, не всегда гарантируется. |
| The quality of registers in Slovenia is good but attempts are made for further improvements. | Качество регистров в Словении является хорошим, тем не менее предпринимаются усилия по его дальнейшему повышению. |
| The activity classification has slightly lower quality; there are a quite high number of invalid codes. | Несколько более низкое качество имела классификация видов деятельности: число неправильных кодов было довольно значительным. |
| The quality of the national ID numbers is very good. | Качество национальных идентификационных номеров является очень хорошим. |
| Other methods such as automatic monitors can replace manual methods when the data quality can be proven to be equivalent or better. | Ручные методы могут быть заменены другими методами, например такими, как использование автоматических мониторов, тогда, когда можно доказать, что качество обеспечиваемых в этом случае данных соответствует прежнему уровню или превышает его. |
| The quality of the information that was gained varied. | Качество полученной информации было весьма различным. |
| The quality of presentations was judged positively by a large number of participants at both workshops. | Качество выступлений было оценено положительно значительным числом участников обоих рабочих совещаний. |
| She underlined the quality of submitted project proposals, highlighting the positive trends and direction of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism. | Выступающая подчеркнула высокое качество представленных предложений по проекту, обратив особое внимание на позитивные тенденции и направления деятельности, избранные Специальным механизмом оказания содействия реализации проектов. |
| Moreover, the form and quality of economic growth observed in LDCs remained poor. | Кроме того, по-прежнему не могут удовлетворять форма и качество экономического роста в НРС. |
| This function will ensure data quality and reliability; absorbing it at headquarters will avoid additional workload at the field level. | Эта функция позволит обеспечить высокое качество и достоверность данных; выполнение этой работы силами штаб-квартиры позволит не создавать дополнительную нагрузку для отделений на местах. |
| The quality of the scientific results in EMEP is determined by the insight into the processes that determine atmospheric composition and fluxes. | Качество получаемых ЕМЕП научных результатов зависит от глубины понимания процессов, определяющих состав атмосферы и параметры соответствующих потоков. |
| He indicated that ERT had done excellent work, which was reflected in the quality of their recommendations. | Он отметил, что ГЭО провела плодотворную работу, итогом которой явилось высокое качество ее рекомендаций. |
| In addition, the quality of infrastructure may even affect the social order and political stability if consumers express general dissatisfaction. | Кроме того, качество инфраструктуры может даже сказываться на общественном порядке и политической стабильности, которые могут оказаться под угрозой в случае общего недовольства потребителей. |
| The quality and capacity of upstream and downstream transport investments will affect road viability. | Качество и объем инвестиций в предыдущие и последующие транспортные звенья оказывают влияние на рентабельность автомобильного транспорта. |
| Prices of products, product quality and safety, consumer protection. | Стоимость, качество и сохранность товаров, защита прав потребителей. |
| The quality and credibility of regulatory decisions largely depend on the competence of regulatory staff. | Качество и авторитетность решений регулирующих органов в значительной степени зависят от компетентности их сотрудников. |
| Participants nevertheless agreed that the quality of FDI was an important aspect to bear in mind. | Тем не менее участники пришли к выводу, что качество ПИИ является одним из немаловажных аспектов, которые следует принимать во внимание. |