Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
By combining these cost and quality indicators or by aggregating them into regional or national average values, a more comprehensive evaluation covering total transport costs, quality of services and impact on socio-economic factors could be performed. Путем объединения этих показателей издержек и качества либо посредством их агрегирования в региональные или национальные средние значения можно произвести более всеобъемлющую оценку, охватывающую общие транспортные издержки, качество услуг и влияние на социально-экономические факторы.
Farmers' participation in food quality schemes improve the quality of agricultural food products, diversify the supply of products and increase value added of the products. Участие фермеров в системах обеспечения качества продовольствия позволяет повысить качество сельскохозяйственных продуктов питания, диверсифицировать каналы поставок товаров и увеличить добавленную стоимость продукции.
The quality of implementation will largely depend on the quality of the relationship between the two partners, who are responsible for its success or failure. Качество выполнения Соглашения будет в значительной мере зависеть от качества отношений между двумя партнерами, на которых ложится вся ответственность за судьбу Соглашения, - его успешное осуществление или провал.
The quality of the information depends largely on the quality and comprehensiveness of the information provided through the SFA and the PPS. З) Качество информации зависит в большой степени от качества и полноты информации, представленной с помощью СФП и СПП.
collects and analyses information on the use of national quality awards schemes and excellence quality models implemented in the UNECE region; осуществляет сбор и анализ информации об использовании национальных схем премирования за высокое качество и о существующих в регионе ЕЭК моделях высокого качества;
Education quality is very important for poverty reduction. It is necessary not only to provide education but to take the quality of its delivery into account. Качество образования имеет чрезвычайно важное значение для борьбы с нищетой, поскольку необходимо не только иметь систему образования, но и учитывать такой аспект, как качество преподавания.
It is the quality of the action undertaken to do so that will determine their sustainability, and that quality is inextricably linked to a systemic approach to development. Именно качество предпринимаемых действий определит их устойчивость, и это качество неразрывно связано с системным подходом к развитию.
Availability, scope and coverage of programmes promoting health-related quality of life and general quality of life Наличие, масштабы и сфера охвата программ, пропагандирующих связанное с состоянием здоровья качество жизни и качество жизни в целом
Quality of water and its availability are among the major parameters defining quality of life. Качество воды и ее доступность являются одними из главных критериев, определяющих качество жизни.
According to the 2010 MDG Status Report, quality indicators, such as examination results, quality of the curricula and textbooks, teacher morale and supervision at schools, showed a sharp deterioration between 1990 and 2009. По данным доклада о ходе выполнения ЦРДТ за 2010 год, такие качественные показатели, как результаты экзаменов, качество учебных программ и учебников, моральный дух учителей и уровень надзора в школах в период 1990-2009 годов резко снизились.
While noting the health reform underway since 2003, the Committee is concerned at the overall insufficient quality of health services, including the low quality of care in health facilities. Отмечая реформу системы здравоохранения, проводимую с 2003 года, Комитет обеспокоен общим недостаточным качеством услуг здравоохранения, включая низкое качество услуг медицинских учреждений.
Can the quality of the dialogue be further improved to enhance the quality of concluding observations? Может ли качество диалога быть дополнительно усовершенствовано в целях повышения качества заключительных замечаний?
Government regulations have traditionally tried to control water quality by establishing fixed standards for quality and/or fixed levels of allowable discharge for particular pollutants from particular point-source polluters. В прошлом государство пыталось регулировать качество воды путем установления определенных стандартов качества и/или определенных уровней допустимого выброса тех или иных загрязнителей из конкретных точечных источников загрязнения.
We expect to begin seeing success by 2012, resulting in a population that will have adequate access to quality health care at an affordable cost, improved quality of life and increased life expectancy. Мы надеемся, что к 2012 году начнем пожинать плоды расширившегося доступа населения к качественным медицинским услугам по доступным ценам, что улучшится качество жизни и увеличится ее продолжительность.
The acceleration of programmes and the quality of interventions must be strengthened, which will allow us to improve access for the whole population to prevention, care and quality treatment. Необходимо ускорить темпы реализации соответствующих программ и повысить качество принимаемых мер, что позволит нам расширить доступ всего населения к услугам по профилактике ВИЧ, его качественному лечению и уходу.
The quality of residential care homes for the elderly (RCHEs) will directly affect the quality of life of elder residents. Качество предоставляемой помощи по уходу за престарелыми на дому (ППД) прямо отразится на качестве жизни пожилых людей.
At least one EECCA country mentioned that the quality of their state-of-the-environment report depends on the quality of information submitted by the different agencies, which is often poor and does not provide enough opportunity for analysis (Georgia). Как минимум одна страна региона ВЕКЦА упомянула о том, что качество доклада о состоянии окружающей среды зависит от качества представляемой различными учреждениями информации, которая нередко является неудовлетворительной и не обеспечивает достаточных возможностей для анализа (Грузия).
Other evaluations, however, expressed doubts about whether the quality of services could be sustained in the long term; additional human resources, funding, or both, were required to maintain current capacity and quality. Однако в ходе других оценок были выражены сомнения в отношении возможности поддерживать качество услуг в долгосрочной перспективе; для поддержания нынешнего потенциала и качества необходимы дополнительные кадровые или финансовые ресурсы либо и те, и другие одновременно.
Improving the understanding of how to judge the quality of data and better identify what steps need to be taken to improve the quality and availability of data. Необходимо улучшить понимание того, как оценивать качество данных и более эффективно определять шаги, которые должны быть предприняты в целях повышения качества и доступности данных.
Quality management focuses on the development and implementation of standard processes and practices to ensure quality across the project. Группа по контролю качества занимается разработкой и внедрением стандартных процессов и практических методов, призванных обеспечить высокое качество выполнения всех мероприятий в рамках проекта.
Quality is assured through the determination of standards and the organisation of quality control and compliance certification of import and export products. Качество обеспечивается путем установления стандартов и организации контроля качества и сертификации импортных и экспортных товаров на соответствие этим стандартам.
The quality of treated water supply in Hong Kong complies fully with the World Health Organization's Guidelines for Drinking-water Quality. Качество очищенной воды в Гонконге полностью соответствует Руководству Всемирной организации здравоохранения по обеспечению качества питьевой воды.
Quality: The main base of the production is the tough quality control. Качество Продукции: Основной базой производства является жесткий контроль качества.
The Chairperson thanked the delegation of Monaco for the quality of its members' replies and commended it for the quality of the sixth periodic report. Председатель в свою очередь благодарит делегацию Монако за качество ее ответов и шестого периодического доклада, представленного Комитету.
True, but a quality property is still a quality - Вроде того, хотя качество недвижимости все же...