Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
Since the effectiveness of educational programs can be significantly influenced by the quality of the education practitioners, it is essential to secure personnel with appropriate qualifications. Поскольку на эффективность просветительских программ может значительно повлиять качество практиков-просветителей, существенно важно изыскать персонал соответствующих квалификаций.
In addition, the recruitment of prison staff has been stepped up and the quality of their training improved. Набор новых сотрудников пенитенциарных учреждений был, между тем, активизирован, и качество их подготовки улучшилось.
The HKSAR Government is therefore committed to enhancing the quality of RCHEs and ensuring that their services are provided at a satisfactory level. Правительство САРГ соответственно обязалось повысить качество ППД и обеспечить, чтобы эти услуги оказывались на удовлетворительном уровне.
The above policy was drawn up with a view to improving the quality of life and ensuring the well-being of all population categories. Эта политика была разработана с целью повысить качество жизни и способствовать достижение приемлемого уровня благосостояния для всех категорий населения.
Water quality in traditional indigenous territories versus international standards (World Health Organization) Качество воды на традиционных территориях проживания коренных народов в сопоставлении с международными стандартами (Всемирная организация здравоохранения)
Water: access, distance, sufficiency, quality Вода: доступ, расстояние до источника, требуемый объем, качество
During the training, real cases were discussed, and it was demonstrated how the software could improve the quality of analysis. В ходе этого учебного мероприятия рассматривались реальные дела, и было продемонстрировано, каким образом с помощью этого программного обеспечения можно повысить качество анализа.
Yet, the quality of their education seems to be wanting. Тем не менее, как представляется, качество обучения в них оставляет желать лучшего.
As a result the quality of life in the region (drinking water supplies, social protection and compensation, employment) has improved. В результате улучшилось качество жизни в регионе (обеспеченность питьевой водой, социальная защита - компенсации, занятость населения).
The quality and the quantity of information received are essential to the discharge of the mandate of the Special Rapporteur. Количество и качество получаемой информации имеют важнейшее значение для выполнения мандата Специального докладчика.
The quality of drinking water must be considered with reporting on access. При представлении информации о доступе к питьевой воде должен также учитываться такой фактор, как ее качество.
While it is important to ensure an adequate quantity of water, governments must guarantee its quality as well. Хотя важно обеспечить, чтобы вода имелась в надлежащем количестве, правительства должны также гарантировать ее качество.
Readjustments have exceeded inflation, thereby increasing the beneficiaries' purchasing power and quality of life. Корректировки осуществляются с превышением темпов инфляции, в результате чего покупательная способность и качество жизни бенефициаров повышаются.
Antiretroviral treatment has improved the quality of life and raised life expectancy, reducing opportunist infections and restoring immune defenses. Антиретровирусная терапия повышает качество жизни и увеличивает продолжительность жизни, сокращая риск оппортунистических заболеваний и восстанавливая защитные механизмы иммунной системы организма.
The Committee encourages the State party to improve the quality of university teaching and to ensure that public universities perform as a mechanism for social mobility. Комитет рекомендует государству-участнику повысить качество преподавания в университетах и обеспечить, чтобы государственные университеты действовали в качестве механизма социальной мобильности.
A key priority of the strategy is housing quality. Основной приоритет данной стратегии - качество жилья.
The lack of opportunities in this regard impairs the quality of the female workforce. Ограниченность возможностей повышения квалификации снижает качество женской рабочей силы.
Third, the quality of the legislative process improved considerably. В-третьих, значительно повысилось качество законодательного процесса.
He also commended the NGOs for the quality of the reports they had submitted to the Committee. Он также выражает признательность НПО за качество докладов, которые они представили Комитету.
Mr. de GOUTTES, Country Rapporteur, welcomed the excellent quality of the dialogue established with the Togolese delegation. Г-н де ГУТТ (Докладчик по стране) приветствует превосходное качество диалога, установленного с тоголезской делегацией.
That same law also contained measures to guarantee the quality of bilingual education in bilingual nursery schools. Кроме того, этим законом предусмотрены меры, призванные гарантировать качество двуязычного образования в двуязычных детских садах.
Surface water quality in acid-sensitive areas has improved strongly in Europe and North America since the 1980s. С 1980-х годов в Европе и Северной Америке качество поверхностных вод в кислотно-чувствительных районах значительно повысилось.
In many areas, water quality is now sufficient for the return of acid-sensitive species of fish, invertebrates and mussels. Во многих районах качество воды в настоящее время является достаточным, для того чтобы возобновилось поголовье кислотно-чувствительных видов рыб, позвоночных и мидий.
This may be because the water quality has not recovered sufficiently to permit widespread biological recovery. Это может быть результатом того, что качество воды в достаточной мере не восстановлено, чтобы обеспечить масштабное биологическое восстановление.
Moreover, the construction quality of the buildings called for immediate maintenance and reconstruction. Кроме того, качество строительства жилых зданий требовало незамедлительного начала ремонтно-восстановительных работ.