| Tests and quality furniture are the only things that separate from the animals. | Тесты и качественная мебель это единственное что отличает нас от животных. |
| Timely and quality documentation is provided for the consideration of the CST... | Ь) своевременно представляется качественная документация для рассмотрения КНТ. |
| Besides the technology of central air-conditioning, the quality of installation is a key element in optimal system performance. | Кроме технологии центрального кондиционирования воздуха, ключевым элементом к оптимальной производительности системы является качественная установка. |
| The efforts of our team are dedicated to only one goal - ensuring quality service for the client. | Наши усилия направлены к одной цели - качественная услуга для клиента. |
| Apart from the quantity of aid, its quality is important. | Помимо количества немаловажное значение имеет и качественная сторона помощи. |
| The policy of quality has a positive impact on the well-being of individuals. | Качественная политика оказывает благотворное влияние на благосостояние людей. |
| Lastly, her delegation believed that productive and quality employment was an essential precondition for reducing poverty and social inequality in developing countries. | Наконец, делегация оратора полагает, что производительная и качественная занятость является важным предварительным условием сокращения масштабов нищеты и социального неравенства в развивающихся странах. |
| Improved quality of information would represent a good source for presenting planned implementation measures in line with compliance requirements and in identifying associated resource needs. | Более качественная информация служила бы хорошим источником для представления планируемых мер по осуществлению в соответствии с требованиями относительно соблюдения и для выявления связанных с этим потребностей в ресурсах. |
| First-aid for immediate injuries, quality emergency medical assistance, hospital follow-up and effective rehabilitation. | Своевременное оказание первой помощи раненым, качественная неотложная медицинская помощь, последующее лечение и эффективная реабилитация. |
| There are two areas from which challenges of aid management seem to emanate - quality programming and results-oriented monitoring. | Существует две области, с которыми, как представляется, связаны проблемы в области распределения помощи - качественная разработка программ и контроль с упором на конкретные результаты. |
| Stomaservice - It is only quality, highly professional dental care. | Клиника STOMASERVICE - это только качественная, профессиональная стоматологическая помощь. |
| It is in this region there is the best quality and the most convenient for processing «light» oil. | Именно в этом районе находится самая качественная, наиболее удобная для переработки «легкая» нефть. |
| The Jamendo PRO catalog is first and foremost, quality music by professional artists. | Каталог Jamendo PRO - это в первую и главную очередь качественная музыка от профессиональных исполнителей. |
| An evaluation examines the quality and quantity of the outputs to verify whether they are meeting the intended objectives. | В рамках этого анализа производится качественная и количественная оценка результатов на предмет проверки их соответствия установленным целям. |
| Adequate and good quality information on scientific, technical, economic and legal matters are essential for the sound management of chemicals. | Надлежащая и качественная информация, касающаяся научных, технических, экономических и правовых вопросов, является необходимым условием экологически обоснованного обращения с химическими веществами. |
| Nepal should attract not only more FDI, but quality FDI. | Для Непала важное значение имеет не только увеличение объема ПИИ, но и их качественная структура. |
| The quality system is based on the principles of patient orientation, transparency, efficiency and cost containment. | Качественная система основывается на принципах учета потребностей пациента, транспарентности, эффективности и экономии средств. |
| Also in 2009, an external quality assessment of the investigations function confirmed its compliance with generally accepted standards. | В том же 2009 году внешняя качественная оценка функции по проведению расследований подтвердила ее соответствие общепринятым стандартам. |
| Through the programme, quality training can be given to a large number of students at low cost. | С помощью этой программы качественная подготовка может быть обеспечена для большого числа учащихся при низких затратах. |
| In Soviet Union, we must pay one month's salary for this quality of cat. | В Советском Союзе такая качественная кошатина стоит месячной зарплаты |
| Good quality cost information enables closer control of costs and careful monitoring of expenditure against budget, enabling a more consistent and strategic approach to decision-making. | Качественная информация о расходах позволяет более жестко контролировать расценки и отслеживать расходы по бюджету, что необходимо для применения более последовательного и стратегического подхода к принятию решений. |
| For it to fully succeed, it requires not only quality statistical information, but also harmonized data across time and space. | Для их полностью успешного решения требуется не только качественная статистическая информация, но и данные, согласованные во времени и пространстве. |
| Pro-poor property rights, labour protection, a fair, inclusive and socially responsible private sector and quality training and education have been demonstrated to reduce poverty. | Было выявлено, что сокращению масштабов нищеты способствуют обеспечение прав собственности в интересах бедных, охрана труда, наличие справедливого, всеохватного и социально ответственного частного сектора и качественная профессиональная подготовка и образование. |
| Reaching every newborn with quality care around the time of childbirth and the days immediately after birth has a critical role to play. | Важнейшее значение имеет то, что во время родов и в первые дни после рождения каждому новорожденному предоставляется качественная медицинская помощь. |
| Shortcomings in the quality and quantity of infrastructure in Burundi; | качественная и количественная нехватка инфраструктуры на территории страны; |