| And our quality of life is going to be severely compromised. | Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено. |
| So we benchmarked the Toyota Production System known for its quality and efficiency for the process of forest-making. | Мы взяли систему производства Тойота, известную за своё качество и эффективность, за основу процесса выращивания леса. |
| First, the quality of that footage is abysmal. | Во-первых, качество видео просто ужасное. |
| You improve the quality of life for all that deal with you. | Ты повышаешь качество жизни всех, с кем находишься рядом. |
| The quality of life went up 1 0 points. | Качество жизни подошло к 10 очкам. |
| I sent one of the plates to America to prove the quality of my engraver's work. | Я отправил одно клише в Америку... Подтвердить качество моей гравировки. |
| Then I can be sure of its quality. | В этих местах я представляю качество. |
| A cheap price should not equal inferior quality. | Низкая цена не должна означать плохое качество. |
| Battery's fading, so quality's not great. | Батарейка садится, качество так себе. |
| The quality of the water has also deteriorated due to an increase in its salinity. | Качество воды также ухудшилось в связи с повышением ее засоленности. |
| These austerity measures will continue to have a negative cumulative impact on the level and quality of the services that UNRWA provides. | Данные меры экономии будут по-прежнему оказывать негативное совокупное воздействие на объем и качество услуг, организуемых БАПОР. |
| To reduce levels of air, water and soil pollution that adversely affect the quality of life. | Уменьшение уровней загрязнения воздушного и водного бассейнов и почв, негативно влияющего на качество жизни. |
| The quality of teaching should be improved and the high number of school drop-outs should be reduced. | Необходимо повысить качество преподавания и добиться снижения высокой доли детей, не заканчивающих школы. |
| Hold it in your hands, check the build quality. | Подержать в руках, оценить качество сборки. |
| Unless... the poor photo quality was intentional. | Если только... такое качество было сделано намеренно. |
| The quality of MCH/FP services certainly has a strong impact on the reduction in fertility levels. | Качество услуг в области ОЗМР/ПС, безусловно, оказывает значительное влияние на снижение уровня рождаемости. |
| In many instances, the quality, completeness and timeliness of these submissions has left much to be desired. | Во многих случаях качество, полнота и своевременность представляемых документов оставляли желать много лучшего. |
| In addition, the type and quality of health care facilities at penal institutions in different European countries are not comparable. | В дополнение к этому следует отметить, что тип и качество медицинских услуг в исправительных учреждениях в разных странах Европы несопоставимы. |
| This fact clearly indicated a renewed trust on the part of actual and potential donors in the quality of UNITAR training programmes. | Этот факт явно свидетельствовал о том, что реальные и потенциальные доноры вновь стали верить в качество учебных программ ЮНИТАР. |
| The quality of locally produced inputs or processed products can become less of a constraint. | Качество производимых в странах сырья, полуфабрикатов или готовой продукции может стать менее жестким сдерживающим фактором. |
| The Committee noted with appreciation the level and quality of the preparations for the Year. | Комитет с удовлетворением отметил уровень и качество мероприятий по подготовке Года. |
| The quality of the report was commended by delegations, who noted its comprehensiveness and strategic approach. | Качество доклада было высоко оценено делегациями, которые отметили его всеобъемлющий характер и стратегический подход. |
| Furthermore, the quality of much of employment is declining. | Кроме того, снижается качество большинства видов занятости. |
| Poverty reduction implies that essential services become accessible to the poor and that their quality is enhanced. | 22.60 Уменьшение масштабов бедности означает, что бедные слои получают доступ к необходимым услугам, качество которых улучшается. |
| The assignment of other closely related activities to the same Division would enhance the quality of the programmes delivered. | Передача Отделу других, непосредственно связанных с его деятельностью функций позволила бы повысить качество выполнения программ. |