Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
On the other hand, the beauty of the coastline and the quality of coastal freshwater will be preserved. Кроме того, необходимо сохранить красоту ландшафта прибрежной линии и качество пресной воды в прибрежных районах.
The immediate attention to unaccompanied children in emergencies has greatly enhanced the timeliness and the quality of the response to their needs. Немедленное внимание к несопровождаемым детям в чрезвычайных ситуациях в значительной степени повысило оперативность и качество отклика на их потребности.
The subprogramme will also examine the determinants of contraceptive use, nuptiality and child-bearing, the family-building process and quality of family planning services. В рамках данной подпрограммы будут также изучаться основные показатели использования контрацептивов, брачности и деторождения, процесс формирования семей и качество услуг в области планирования семьи.
The quality and display of inventory have also been upgraded. Было повышено также качество ассортимента и улучшено расположение товаров в витринах.
Third, the environmental quality of products and production processes is becoming more important as a factor in international competitiveness and may increasingly influence business strategies. В-третьих, экологическое качество товаров и производственных процессов становится все более весомым фактором международной конкурентоспособности и в состоянии оказывать усиливающееся влияние на деловые стратегии.
In no case should the quality of interpretation and translation be compromised. Качество устного и письменного перевода ни в коем случае не должно оказаться под угрозой.
The quality of women's health care is often deficient in various ways, depending on local circumstances. В зависимости от местных условий качество охраны здоровья женщин страдает часто самыми разными недостатками.
Concomitantly, a programme of basic social expenditures is being developed that will improve the quality of social services. Параллельно разрабатывается программа основных социальных расходов, которая улучшит качество социальных услуг.
The task team leader concept has enhanced Shuttle processing, facilitated teamwork, minimized delays, and improved quality. Концепция руководителей специальных бригад позволила повысить эффективность послеполетного обслуживания МТКК, улучшить взаимодействие в коллективах, свести к минимуму задержки и повысить качество.
The quality is tested regularly and wells are chlorinated when necessary. Качество воды регулярно проверяется, и при необходимости колодцы обрабатываются раствором хлора.
The effective management of these remains from the harvest minimizes soil erosion and improves water quality. Эффективная борьба с такими потерями урожая снижает до минимума эрозию почвы и улучшает качество грунтовых вод.
The quality of life continues to improve for a significant percentage of the population. Качество жизни значительной доли населения продолжает улучшаться.
The quality of resident coordinators had been upgraded through the selection mechanism, the training process, resource allocation and headquarters support. Качество работы координаторов-резидентов повысилось благодаря механизму отбора, процессу профессиональной подготовки, выделению ресурсов и поддержки, оказываемой штаб-квартирой.
It was not surprising that much of the information required by the Fifth Committee and ACABQ arrived late and was of inadequate quality. Поэтому не удивительно, что большая часть той информации, которую запросили Пятый комитет и ККАБВ, поступает с запозданием и имеет низкое качество.
Indeed, there had been a noticeable improvement in the quality of its latest report. Действительно, качество его последнего доклада заметно улучшилось.
The quality of household budget surveys varies significantly from country to country. Качество результатов обследований домашних хозяйств характеризуется значительными различиями в зависимости от страны.
As for various types of quality adjustment, the quantity-based corrections are more reliable than rather arbitrary "expert" adjustments. Что касается различных типов корректировок на качество, то корректировки, основанные на физическом объеме, являются более надежными по сравнению с довольно произвольными "экспертными" корректировками.
A quantitative description of quality adjustments made in 1990 and 1993 rounds of ECP was presented. Было представлено количественное описание корректировок на качество, произведенных в ходе этапов ПЕС 1990 и 1993 годов.
The meeting stressed the importance of having detailed documentation on such complex work as quality adjustment in international comparisons. ЗЗ. Участники совещания подчеркнули важность подробного документирования такой сложной работы, каковой является проведение корректировок на качество в рамках международных сопоставлений.
The main purpose of the paper presented by France was to find a robust method for quality adjustment. Главной целью документа, представленного Францией, является нахождение общеприменимого и надежного метода корректировки на качество.
The quality of agricultural statistics is assessed on the basis of the following considerations. Качество статистических данных по сельскому хозяйству определяется на основании следующих критериев.
To improve the quality of data, a Farm Register will be created in 1995. Для того чтобы улучшить качество данных, в 1995 году будет создан Регистр фермерских хозяйств.
Completeness and quality of the information depend on the survey authorities and on respondents themselves. Полнота и качество информации зависят от ответственных за проведение обследований органов и самих респондентов.
The quality and timeliness of the submission of documents should be our objective. Качество и своевременность представления документов должны стать нашей главной целью.
We see two basic problems here: the quality of documents and their timely submission. Мы видим здесь две основные проблемы: качество документов и своевременность их предоставления.